Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ультрапуристский русский

Автор Á Hápi, декабря 23, 2012, 17:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Easyskanker

Цитата: Букволюб от мая 17, 2013, 17:48Шелуха -- это у каждого своё. В моём понимании нп. "гидро-, электро-" не шелуха, бо понятно. С другой стороны шелухой можно назвать длиннющие русско-славянские словищща.
нет, я про лишние наросты русских аффиксов/префиксов на церковно- и старославянских, на древнерусских словах. К тому же емкие слова вроде лонись, днесь, каводни, намедни и др. прочно забыты. Помню, удивлялся, насколько лаконично и опрятно, с передачей тонких оттенков написано "Слово о полку Игореве" в оригинале, и насколько длинно, громоздко и коряво в переводе

Red Khan

Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 18:10
Помню, удивлялся, насколько лаконично и опрятно, с передачей тонких оттенков написано "Слово о полку Игореве" в оригинале, и насколько длинно, громоздко и коряво в переводе
А что есть оригинал "Слова"? Ведь рукопись, найденная Мусин-Пушкинскым сгорела в 1812-ом.

Alexi84

Цитата: Rwseg от мая 17, 2013, 14:14
Цитата: RockyRaccoon от мая 17, 2013, 12:14
Кому нужно делить и без того малюсенькую никчёмную Литву? Чей она геополитический конкурент?
Латвии. ;D
Offtop
Скорее Польше. Вспомните историю с так называемой "Срединной Литвой", случившуюся в 1920-х годах.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Букволюб

Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 17:41
то слова будут звучать не просто забавно, а очень даже смешно (см. Н. С. Арапову на пред. странице).
По-моему кое что там потенциально годно.
Цитата: Andrey Lukyanov от мая 16, 2013, 21:47
аудитория (только "помещение") — слушалище
ацетат — уксяк
блюз — синявка  :=
вентилятор — ветерник, ветродуй, ветродей
витрина — скляница, стеклище

ЦитироватьК тому же емкие слова вроде лонись, днесь, каводни, намедни и др. прочно забыты.
Я часто на письме употребляю днесь, а в речи иногда намедни. Слова нужные. А лонись, каводни... не слышах досель. Но всё ж таки редко требуются.

ЦитироватьПомню, удивлялся, насколько лаконично и опрятно, с передачей тонких оттенков написано "Слово о полку Игореве" в оригинале, и насколько длинно, громоздко и коряво в переводе
Мню, тут нельзя говорить, что нынешний язык стал громоздче. Просто тогда смыслы слов отличались и при переводе, естественно, чтоб не потерять смысл, пришлось удлинить текст. При художественных переводах это вообще обычное дело. Но, если не затруднит, дайте примеры.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Никола

Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 17:41
Только колонки перепутаны, да и вообще список сыроват и плохо оформлен. Так правильно:

Дорогой mrEasyskanker, я же сказал, что это черновые заметки, большинство из них собирается ежедневно из разных источников или от вдохновления, часть слов берётся из словников однословов, Даля, словников 18 ст., ц-с языка, летоведных словников, словников пояснений к разного рода сборников по летоведенью, вот например книга Встречь Солнцу - сборник посвидов поры освоения русскими Сибири - 16-18 вв.:

ЦитироватьРаспевщик - композитор

Обмишенилися - ошиблись

Подовый - пирог, который пекут на поду печи из кислого теста

Пряжный - пирок, как из кислого, так и пресного теста

Камень лал - рубин

Братина - сосуд для вина в виде ковша

Двойное вино - водка двукратной перегонки

Вор - политический преступник

Сыскной приказ - временное учреждение (комиссия) для расследования политических преступлений

Затинные пищали - орудия, ставлемые на стенах крепостей

Камень - Урал

Растогачить - раскрыть

Пятидесятник - стрелецкий чин

Острог - крепость

Четверть - мера  веса, равная четырём пудам

Целовальник - выборное должностное лицо, ведавшее сбором податей

Съезжая изба - воеводская канцелярия

Письменный голова - приказный для особых поручений

Бармы - драгоценное оплечье

Бахарь - сказочник

Домрач - игрун на домре

Покручник - работник по найму (батрак)

Явочная - челобитная в суд, жалоба

Кухлянка - меховая одежда

Тать - вор

Корга - каменистая морская отмель

Сродич - сородич, родственник

Полонёнок - маленький пленник

Курильская Лопатка - южная оконечность Камчатки

Корец - ковш

Кукуль (куколь) - верхняя одежда, плащ с капюшоном

Остол - шест, служащий для управления собачьей упряжкой

Степенной посадник - глава исполнительной власти в Новгородской феодальной республике

Мягкая рухлядь - меха

Вящшие - бОльшие

Степенная книга -

Поверстать - определить на государственную службу, причислив к какому-либо разряду служилых людей

Зимовье -

...в летнюю сторону - в южном направлении

Збруя - защитное вооружение, доспехи

Кошка - прибрежная отмель, коса

Дощеник - плоскодонное речное судно большой грузоподъёмности

Родимцы - родственники

Избылой - уклоняющийся от чего-либо, например от уплаты

Ценинный - фарфоровый, фаянсовый

Косой острожек - изгородь, стена из наклонно поставленных жердей, брёвен

...бой живёт - состояние взаимной вражды

Вож - проводник

...собою - за свой счёт

Правеж - взыскание долгов

Письменный голова - должностное лицо в воеводской администрации, приказный для особых поручений

Новоприборные служилые люди - принятые на службу перед самим походом

Охотники - добровольно согласившиеся участвовать в походе

Гривенка - мера веса, 1 фунт

Зелье - порох

Наказная память - инструкция

шивера - каменистый перекат на реке, мелководный участок реки

...межу дву ветр - полуденника и обедника... - в юго-западном направлении

Полтретьи - две с половиной

Наполники - украшения, нашиваемые на полы одежды

...светлицы на каменное дело... - дома у дауров были глинобитными

Колодное окно - окно с косяками из больших деревянных брусьев

Навожено - от слова "наводить", то есть делать узор на поверхности изделия

Казенка - ларец, шкатулка

...с велукою нужею... - с большими трудностями

Ночемержи - ночные заморозки

Нашвы - фальшборт; доски обшивки судна

Почал - начал, стал

По лето - в южном направлении

Покрученик - наёмный работник

Кабалы - долговые расписки

Заводишко - снаряжение

Заехал - застал в наличии

Ровдуги - оленьи или лосиные шкуры

Мережа - рыболовная сеть в полотнищах без отделки

Залести - достать

...кормом... гораздо нужно... - испытывают большую нужду в продовольствии, голодают

Мирские люди - люди, не находившиеся на государевой службе

Розбойное место - место кораблекрушения

Росольный лёд - подтаявший лёд

Заморная кость - клыки моржей, пролежавние долгое время в земле

Рыбья кость, моржёвый зуб - клыки моржей

Летовье - место летнего промысла; летний стан рыбаков

Бой каменной - бой с употреблением пращи

Лотка кожаная - байдара

Розбой - кораблекрушение

Земляная губа - грибы, растущие на земле

Голомя - открытое водное пространство

Пасут - запасают

Пальма - наконечник копья

Одекуй - голубой и синий бисер

Опыт - образцы породы

Нос - полуостров

...совестясь... - сославшись, сговорившись

Жить в совете - жить в мире

и т.д.


Часть большинство слов во втором столбике русские, но мне любопытны первые, могущие пригодиться в замене других чужаков.

Жаль, что не очислован Словник русских наречий, работать с невычитанным pdf не возможно :-(

Easyskanker

Цитата: Букволюб от мая 17, 2013, 18:41Но, если не затруднит, дайте примеры.
да всё, от начала до конца. Это надо сверять каждое предложение
Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 18:25А что есть оригинал "Слова"? Ведь рукопись, найденная Мусин-Пушкинскым сгорела в 1812-ом.
не знаю, что там у кого сгорело, я про древнерусский оригинал по изданию 1800 г.
Слово с исправленной орфографией
Слово с оригинальной орфографией

Andrey Lukyanov

Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 17:17
вот единственное из списка, что бы поменял - это велосипед, и то на унуцикл, дуцикл, трицикл и кваторцикл по количеству колес соответственно. Или лучше моноцикл, бицикл, трицикл, тетрацикл.
Ультрапуризм - зло.
Двуколка же есть. И соответственно: одноколка, трёхколка (триколка?), четырёхколка.

Red Khan

Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 19:18
Цитата: Букволюб от мая 17, 2013, 18:41Но, если не затруднит, дайте примеры.
да всё, от начала до конца. Это надо сверять каждое предложение
Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 18:25А что есть оригинал "Слова"? Ведь рукопись, найденная Мусин-Пушкинскым сгорела в 1812-ом.
не знаю, что там у кого сгорело, я про древнерусский оригинал по изданию 1800 г.
Слово с исправленной орфографией
Слово с оригинальной орфографией
ЦитироватьДревнерусский оригинал "Слова" (по изданию 1800 г.) воспроизводится в исправленном виде;
Надо у WM спросить.

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 21:07
Цитата: mrEasyskanker от мая 17, 2013, 19:18
Цитата: Букволюб от мая 17, 2013, 18:41Но, если не затруднит, дайте примеры.
да всё, от начала до конца. Это надо сверять каждое предложение
Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 18:25А что есть оригинал "Слова"? Ведь рукопись, найденная Мусин-Пушкинскым сгорела в 1812-ом.
не знаю, что там у кого сгорело, я про древнерусский оригинал по изданию 1800 г.
Слово с исправленной орфографией
Слово с оригинальной орфографией
ЦитироватьДревнерусский оригинал "Слова" (по изданию 1800 г.) воспроизводится в исправленном виде;
Надо у WM спросить.
В подлинности «Слова» не сомневайтесь — Зализняк доказал, что язык там такой, что никакие фальсификаторы воспроизвести его не могли просто в силу отсутствия в то время необходимых знаний об истории русской фонетики и морфологии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2013, 21:14
В подлинности «Слова» не сомневайтесь — Зализняк доказал, что язык там такой, что никакие фальсификаторы воспроизвести его не могли просто в силу отсутствия в то время необходимых знаний об истории русской фонетики и морфологии.
Я не про подлинность, я про то, сохранился ли изначальный средневековый текст. Насколько я знаю - нет, есть даже пара работ по реконструкции.

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 21:18
Я не про подлинность, я про то, сохранился ли изначальный средневековый текст. Насколько я знаю - нет, есть даже пара работ по реконструкции.
Есть копия для императрицы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2013, 21:19
Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 21:18
Я не про подлинность, я про то, сохранился ли изначальный средневековый текст. Насколько я знаю - нет, есть даже пара работ по реконструкции.
Есть копия для императрицы.
Императрица знала древнерусский? Просто чтобы не казалось, что я голословно утверждаю:
http://www.infoliolib.info/rlit/drl/slovorec.html
ЦитироватьРеконструкция древнерусского текста

Вот ещё.
http://feb-web.ru/feb/slovo/default.asp?/feb/slovo/texts/rub10.html

Lugat

Цитата: Andrey Lukyanov от мая 16, 2013, 21:47
Вот ещё примеры реальных мокроступов (из журнала «Русский язык в школе», приложение  «Русский язык в школе и дома» № 4 / 2013, с. 22—25):
...
астронавтика — звездоплавание
...
А вот насчет звездоплавания — это зря!  :negozhe: И кто ж это такой дюже вумный в журнале «Русский язык в школе и дома»? Да это слово — давно уже стало литературным, войдя в массу наилучших произведений золотого фонда русской фантастики XX-го века. Красивое слово, поэтическое, исполненное романтики...
А вот слово «астронавтика» и производное от него «астронавт» — так и не прижилось. И сейчас им нарекают чужие реалии.

-Dreamer-

Искал сегодня кой-что в Гугле по немецкому и наткнулся на интервью с заведующим кафедрой экономической и социальной статистики Дортмундского университета профессором Вальтером Кремером. Он также является председателем Общества Немецкого Языка (Verein Deutsche Sprache). В интервью речь идёт как раз о том, что здесь обсуждалось — о заимствованиях и сохранении языка. Вот сама статья:
http://www.tu-chemnitz.de/phil/leo/rahmen.php?seite=r_kult/mueller_kraemer.php

Для тех, кто не знает немецкого или же кому лень читать, изложу вкратце на русском его тезисы:

- Язык — это не только средство общения, но и важнейшая составляющая национальной идентичности;
- Иностранных слова в принципе — это не плохо, лакуны в языке надо заполнять, однако чрезмерные англицизмы вызывают раздражение;
- Увлечение иностранными словами есть своего рода преклонение перед другими в ущерб своей культуре;
- Сравнение влияния латыни и французского в прошлом с современным влиянием английского некорректно, т.к. тогда лишь 3-4% населения изучало ин. языки, сейчас же их учат и используют повсеместно;
- Языковеды, которые считают, что язык нужно лишь описывать, а не принимать участие в его развитии, суть трусы, которые не могут открыто заявить, что то или иное явление является негативным;
- Позиция политиков по вопросам защиты гос. языка должна быть жёстче, язык необходимо защищать на гос. уровне;
- Если уж заимствовать слова, то хотя бы ассимилировать их и подгонять под правила немецкой грамматики;
- Необходимо защищать и помогать тем, кто плохо владеет или же вообще не владеет иностранным языком;
- Языка межнационального общения — это нормально, однако нельзя при этом игнорировать и другие языки.

В общем, я так или иначе с ним согласен. По крайней мере, с большей частью тезисов. Интервью актуально и для россиян, так как всё это касается и русского языка тоже.

Andrey Lukyanov

Цитата: Lugat от мая 18, 2013, 15:35
А вот насчет звездоплавания — это зря! <...> Да это слово — давно уже стало литературным, войдя в массу наилучших произведений золотого фонда русской фантастики XX-го века.
Хорошо бы поискать примеры из этого самого золотого фонда. А то в викисловаре это слово висит без примеров (и даже без толкования).

Wolliger Mensch

Цитировать- Иностранных слова в принципе — это не плохо, лакуны в языке надо заполнять, однако чрезмерные англицизмы вызывают раздражение;
Что ж профессор не смог развить мысль? Вот это «вызывают раздражение» странно: у кого? У использующих англицизмы это явно не вызывает раздражения. А что они, не люди?

Цитировать- Увлечение иностранными словами есть своего рода преклонение перед другими в ущерб своей культуре;
Увлечение иноязычными словами — это в первую очередь желание большей экспресcии при выражении своих мыслей. А иноязычные эти слова лишь потому, что других никто не предлагает. Преклонение перед чужой культурой — это лишь у ничтожного процента тех, кто злоупотребляет заимствованиями.

Цитировать- Сравнение влияния латыни и французского в прошлом с современным влиянием английского некорректно, т.к. тогда лишь 3-4% населения изучало ин. языки, сейчас же их учат и используют повсеместно;
Не очень понятно, к чему этот тезис.

Цитировать- Языковеды, которые считают, что язык нужно лишь описывать, а не принимать участие в его развитии, суть трусы, которые не могут открыто заявить, что то или иное явление является негативным;
:fp:

Цитировать- Позиция политиков по вопросам защиты гос. языка должна быть жёстче, язык необходимо защищать на гос. уровне;
Как во Львовской области... ;D

Цитировать- Если уж заимствовать слова, то хотя бы ассимилировать их и подгонять под правила немецкой грамматики;
Дал бы хоть пример такой ассимиляции, а то непонятно, о чём он.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:40
Что ж профессор не смог развить мысль? Вот это «вызывают раздражение» странно: у кого? У использующих англицизмы это явно не вызывает раздражения. А что они, не люди?
Его они раздражают. Вы ж читаете на немецком, буду его цитаты приводить.
ЦитироватьKrämer: Sprache ist mehr als ein reines Verständigungsmittel. Sie ist Ausdruck der kulturellen Identität einer Gemeinschaft. Zurzeit treten wir mit Füßen auf ihr herum. Wir mögen unsere eigene Kultur nicht. Das Adjektiv deutsch hat einen negativen Beigeschmack. All das sind Dinge, die mir auf den Keks gehen.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:40
Не очень понятно, к чему этот тезис.
Английский сейчас единственная угроза немецкому, да и охват уже совсем не тот, что в 18-19 вв. был.
ЦитироватьKrämer: Das deutsch-englische Sprachgemisch ist zurzeit die eigentliche Gefahr, Latein war mal eine. Aber schon im Mittelalter gab es Auseinandersetzungen darüber, ob Gelehrte ihr Wissen in Latein oder Deutsch publizieren und lehren sollten. Französisch ist auch Schnee von gestern. Es war auch nie eine Gefahr, denn es wurde damals nur von 3-4% der Bevölkerung benutzt. Die große Masse blieb von all diesen Erscheinungen unberührt. Und darin liegt der Unterschied zu heute. Heute macht die Masse begeistert mit. Während die wirklich Gebildeten sich davon mehr abgrenzen.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:40
Дал бы хоть пример такой ассимиляции, а то непонятно, о чём он.
ЦитироватьKrämer: Es kann eine Bereicherung sein. Wie Goethe schon sagte: "Der Wert einer Sprache erweist sich nicht darin, dass sie das Fremde abweist, sondern dass sie es verschlingt." also eingemeindet. Aber genau das findet ja nicht mehr statt. Wir gemeinden die fremden Wörter nicht mehr ein. Das lateinische fenestre, also Fenster, wird ja deutsch dekliniert und hat einen deutschen Plural bekommen. Oder der Schal. Er wurde früher shawl geschrieben und war klar als englisches Wort erkennbar. Inzwischen schreibt man ihn Schal und keiner weiß mehr, dass das ein englisches Wort gewesen ist.
Aber das Eingemeinden, also das Unterwerfen unter die deutschen Grammatikregeln findet ja heute nicht mehr statt. Finden sie heute einen Werbe-Fuzzi der Power P a u e r buchstabieren würde? Natürlich nicht. Er will ja, dass das Wort als Fremdwort deutlich sichtbar bleibt.


-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:40
:fp:
Да, вот тут он перебрал. Я просто и Ваше мнение тоже учитываю, Вы мне писали же недавно. Однако душе почему-то ближе именно слова Кремера. :donno:

Wolliger Mensch

Да я понимаю, что это ответы «впопыхах», но всё же. Как-то невнятно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от мая 18, 2013, 18:48
Да, вот тут он перебрал. Я просто и Ваше мнение тоже учитываю, Вы мне писали же недавно. Однако душе почему-то ближе именно слова Кремера. :donno:
Вот пущай филологи этим и занимаются. Лингвисты при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: -Dreame- от мая 18, 2013, 18:46
Wir gemeinden die fremden Wörter nicht mehr ein. Das lateinische fenestre, also Fenster, wird ja deutsch dekliniert und hat einen deutschen Plural bekommen. Oder der Schal. Er wurde früher shawl geschrieben und war klar als englisches Wort erkennbar. Inzwischen schreibt man ihn Schal und keiner weiß mehr, dass das ein englisches Wort gewesen ist.
Aber das Eingemeinden, also das Unterwerfen unter die deutschen Grammatikregeln findet ja heute nicht mehr statt. Finden sie heute einen Werbe-Fuzzi der Power P a u e r buchstabieren würde? Natürlich nicht. Er will ja, dass das Wort als Fremdwort deutlich sichtbar bleibt.
Верно сказал, кстати.

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:51
Вот пущай филологи этим и занимаются. Лингвисты при чём?
Вообще да. Лингвист вне политики. Он может своё мнение иметь, однако для него главное — это наука. Конечно, были такие «лингвисты» как И.В. Сталин, но это отдельный разговор.  :)

Букволюб

Цитата: Andrey Lukyanov от мая 18, 2013, 18:35
Цитата: Lugat от мая 18, 2013, 15:35
А вот насчет звездоплавания — это зря! <...> Да это слово — давно уже стало литературным, войдя в массу наилучших произведений золотого фонда русской фантастики XX-го века.

Хорошо бы поискать примеры из этого самого золотого фонда. А то в викисловаре это слово висит без примеров (и даже без толкования).
Не скажу, что в числе наилучших -- не знаю, но есть:
(wiki/ru) Звездоплаватели_(Мартынов)
Сие некороткое слово, как штучный художественный орнамент, очень даже хорошее. Но также хорошее, как сей орнамент, и мокроступы.
Если же говорить о повседневном слове-работягяге, то имеем
космонавт -- равносложное  и полностью синонимичное к "астронавт". К тому ж и более точное, пока не долетим до Проксимы Центавра.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Wolliger Mensch

Цитата: Букволюб от мая 18, 2013, 19:00
штучный художественный, орнамент очень даже хорошее
Вы не могли бы это перевести на русский?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр