Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Определите язык...

Автор Станислав Секирин, мая 5, 2004, 22:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Недавно совершенно случайно набрёл в интернете на лежащий вот здесь файл. Прослушал. Заметил, что он делится на две части. Вторую я понял, она на идиш, а вот из первой не понял ни слова. Некоторые из оффлайновых людей, которых я спрашивал, утверждают, что это тоже идиш (хмм...), но, как и я, не поняли ни слова. Кто сможет выяснить, что это, пусть сообщит (если не трудно, с переводом).
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Laplandian

Это норвежский, в котором упоминаются несколько слов на идише. Перевести - увы, не могу...

Leo

У меня этот файл не открывается. :(
Бенте Кахан любит всё перемешать и перепутать, так что можно ожидать любой смеси :)

Laplandian

Почему - перемешать и перепутать? Она же родилась в Осло, поэтому и язык - соответствующий.

Leo

В смысле, что она в одной песне может использовать несколько языков...

Станислав Секирин

А какая песня имеется в виду? Я что-то ещё ни в одной не слышал, чтобы перескакивала с языка на язык прямо посреди песни.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

Цитата: Станислав СекиринА какая песня имеется в виду? Я что-то ещё ни в одной не слышал, чтобы перескакивала с языка на язык прямо посреди песни.
:D Да неужели?? Ciao, bambino, sorry - этого тоже не слышали?
PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Цитата: Евгений:D Да неужели?? Ciao, bambino, sorry - этого тоже не слышали?
Неужели Бенте Кахан и это поёт?  :shock: Я именно её имел в виду.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

:) А я подумал, что вообще в принципе не слышали.
Ну пардон тогда.
PAXVOBISCVM

Leo

Да сколько угодно. Навскидку:

Szol a kakos mar
Baygale
Rebecca
Dona, Dona (Dos Kelbl)
Bei mir bistu shein

(Я конечно имею в виду Bente Kahan)

Станислав Секирин

Вот уже почти год прошёл, на форуме людей побольше. Кто может перевести? Может, Евгений?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

Цитата: Станислав СекиринВот уже почти год прошёл, на форуме людей побольше. Кто может перевести? Может, Евгений?
Не открывается ссылка. :(
PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

Цитата: Станислав СекиринПрислал.
Получил, спасибо. Отдельные слова понятны. :)
PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Почему отдельные? Это какой-то шибко дикий диалект? :)
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

Цитата: Станислав СекиринПочему отдельные? Это какой-то шибко дикий диалект? :)
Да нет, что вы, это образцовый букмол. Просто, а) я, к сожалению, пока не настолько блестяще владею норвежским, чтобы всё-всё понимать; б) какие-то слова заглушает музыка; в) сейчас третий час ночи. :)
PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр