Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Есть ли путаница из-за падежной омонимии в сербском?

Автор Букволюб, декабря 7, 2012, 20:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Букволюб

В русском, совпадение Дат.=Твор. внесло бы неудобство.
А в сербском, если Дат,= Твор.=Местн., то точный смысл определяется контекстом или грамматически?
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

iopq

Цитата: Букволюб от декабря  7, 2012, 20:36
В русском, совпадение Дат.=Твор. внесло бы неудобство.
А в сербском, если Дат,= Твор.=Местн., то точный смысл определяется контекстом или грамматически?
ну, с местным все легче, обычно там предлог
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Букволюб

Всегда предлог или "обычно" ?

И, главное, как сербы отличают Дат. от Твор. ?  Догадываются?,  как в севернорусских говорах, где при той же омонимии, предлогов, вроде, нет.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

iopq

Цитата: Букволюб от декабря  9, 2012, 03:25
Всегда предлог или "обычно" ?

И, главное, как сербы отличают Дат. от Твор. ?  Догадываются?,  как в севернорусских говорах, где при той же омонимии, предлогов, вроде, нет.
По контексту
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр