Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

закреплённое изменение слов в СРРЯ

Автор dagege, ноября 22, 2012, 22:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toman

Цитата: Artiemij от марта  8, 2015, 18:14
Да и вообще, кто сказал, что «ъ» обязательно йотирует?
Для мягкого знака это принято в традиции орфографии, в т.ч. конкретно для "и". А соотношение между твёрдым и мягким знаками не имеет исключений, НЯЗ. Так что вашим предложением вы вводите единственное исключение, в котором твёрдый знак работал бы принципиально иначе, чем мягкий, отличаясь не только мягкостью согласного.

Цитата: Artiemij от марта  8, 2015, 18:14
съи = /с/+/и/=/си/ [сы]
Да здрасте я ваша тётя!  /с/+/и/ = что-то вроде украинского "и", в лучшем случае, а скорее вообще латышское. Если уж произносить именно так, как в начале слова, то это, разумеется, будет не "ы". Я даже слышал людей, которые умеют легко и свободно произносить "и" за твёрдыми согласными, но это совсем не наше произношение. Не обязательно прямо латышское, но во всяком случае какой-то другой, не наш говор русского языка.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

I. G.

Цитата: Ильич от марта  8, 2015, 17:55
Поискал в онлайн словарях. И нашел такое:

ЦитироватьДиалектизмы
...
Д. могут встречаться также в речи лиц, не вполне овладевших нормами литературного языка.
Л. Л. Касаткин.
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.

Так что выходит, что мнение I. G., по крайней мере, не так уж далеко от оценки употребления диалектного слова БСЭ.
Как я рада, что Леонид Леонидыч со мной согласился.  ;D
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Artiemij

Цитата: Toman от марта  8, 2015, 19:01Для мягкого знака это принято в традиции орфографии, в т.ч. конкретно для "и". А соотношение между твёрдым и мягким знаками не имеет исключений, НЯЗ. Так что вашим предложением вы вводите единственное исключение, в котором твёрдый знак работал бы принципиально иначе, чем мягкий, отличаясь не только мягкостью согласного.
И в чём проблема?
Цитата: Toman от марта  8, 2015, 19:01
Цитата: Artiemij от марта  8, 2015, 18:14съи = /с/+/и/=/си/ [сы]
Да здрасте я ваша тётя!  /с/+/и/ = что-то вроде украинского "и", в лучшем случае, а скорее вообще латышское.
Ну ёпрст! Когда вы уже научитесь различать квадратные скобки звуков, слэши ЛФШ и кавычки МФШ? /с/ + /и/ = [с] + аллофон /и/ в данной позиции, т.е. [с] + [ы] (выделять его как отдельную фонему, на мой взгляд, не имеет смысла). При чём тут украинский с латышским?
Я тартар!

Toman

Цитата: Artiemij от марта  8, 2015, 19:34
Ну ёпрст! Когда вы уже научитесь различать квадратные скобки звуков, слэши ЛФШ и кавычки МФШ? /с/ + /и/ = [с] + аллофон /и/ в данной позиции, т.е. [с] + [ы] (выделять его как отдельную фонему, на мой взгляд, не имеет смысла). При чём тут украинский с латышским?
При чём тут ваши скобки?

Цитата: Artiemij от марта  8, 2015, 18:14
Он сообщает, что следующая гласная читается так же, как в начале слова или после гласных
Вы же тут прямым текстом говорите, что он, дескать, сообщает, как читается буква "и". В соответствии с вашим ЛФШ-подходом, указывать там относительно самой гласной вообще нечего, поскольку для вас и "и", и "ы" обозначают всегда одну и ту же ЛФШ-фонему /и/, других вариантов просто не предусмотрено. Так что там у вас остаются из того, что вообще можно обозначать, только смягчение согласного и йот. В соответствии же с квадратными фонетическими скобками звуков, гласный там звучит и соотв. пишется не так же, как в начале или после гласных - там [и], после приставки - [ы]. Как ещё можно понимать слово "читается", я не знаю.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Artiemij

Цитата: Toman от марта  8, 2015, 20:03Как ещё можно понимать слово "читается", я не знаю.
В данном случае можете понимать как «передаёт тот же набор ЛФШ фонем, что и в начале слова или после гласных, и не смягчает предыдущую согласную» :eat:
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Ильич от марта  8, 2015, 17:55
И что спорить?
Я и не спорю. Просто констатирую: чтобы узнать принадлежность слов к стилям в литературном языке, нужно посмотреть в справочник. Конечно, многие слова начитанный человек и сам определит, но: а) не все, б) нет гарантии, что определит правильно. Характерный пример есть в правилах этого форума, где слово мудак приравнено к мату, но слово есть в БТСе (в кот. нецензурные слова не включены), т. е., является литературным и имеет свою стилистическую нишу. — Обе вещи (что мудак на ЛФе считается матом, и что он же является литературным словом) я узнал из соответствующих справочников, есть подозрение, что и все остальные присутствующие тут узнали об это тем же путём, не прибегая к помощи высшего разума.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 20:55
Обе вещи (что мудак на ЛФе считается матом, и что он же является литературным словом)
А при чем тут Правила ЛФ? Это вообще не образец здравомыслия.
Грубое слово, но не мат. Причем любой здоровый на голову носитель языка это ощущает и знает, где его можно употребить, а где нет.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 20:55
Просто констатирую: чтобы узнать принадлежность слов к стилям в литературном языке, нужно посмотреть в справочник.
Что за несусветная глупость? А в реальной жизни, что, каждый носитель бегает со справочником под мышкой?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

Если стилистическую окраску слов люди узнают из справочников, остается гадать: как составители справочников о ней догадываются?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:07
Что за несусветная глупость?
Не тратьте силы.

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:07
А в реальной жизни, что, каждый носитель бегает со справочником под мышкой?
Я выше написал: что самостоятельно, без использования словарей, у каждого человека формируется собственное представление о стилевой окраске слов. Этим и пользуются. Однако, если возникает спор, насколько какое слово уместно — смотрят словари.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:12
что самостоятельно, без использования словарей, у каждого человека формируется собственное представление о стилевой окраске слов
Оно является первичным. А словари, по возможности точно, его фиксируют.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:09
Если стилистическую окраску слов люди узнают из справочников, остается гадать: как составители справочников о ней догадываются?
Из предыдущих справочников и собственного представления. Я выше вам уже ответил. Составители справочников — обычные люди, с собственными понятиями, просто их мнение зафиксировано в словарях. Это всё, в общем, понятно было и так.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

99% населения к справочникам не прибегают под угрозой пытки. Проверено.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:16
99% населения к справочникам не прибегают под угрозой пытки. Проверено.
Та часть людей (которую вы назвали «99%»), которая не прибегает к справочникам, и не пишет таких текстов, где стилистическая окраска слов имеет какое-то значение. Кто такие тексты пишет — прибегают. Просто сидят на них.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Y.R.P.

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:36
Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:19
таких текстов, где стилистическая окраска слов имеет какое-то значение
:fp:
Сейчас препод культуры русской речи приведёт заместо фейспалма примеры текстов, которые авторы стилистически окрасили не прибегая к таким справочникам. На генетическом уровне, наверное.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

I. G.

Цитата: Y.R.P. от марта  8, 2015, 22:17
Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:36
Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:19
таких текстов, где стилистическая окраска слов имеет какое-то значение
:fp:
Сейчас препод культуры русской речи приведёт заместо фейспалма примеры текстов, которые авторы стилистически окрасили не прибегая к таким справочникам. На генетическом уровне, наверное.
А Вова, знаю, как надо материться - всегда к словарям и справочникам прибегает! Видит, что слово нелитературное, и давай оппонента поливать!  :green:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Leo

Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 22:21
Цитата: Y.R.P. от марта  8, 2015, 22:17
Цитата: I. G. от марта  8, 2015, 21:36
Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:19
таких текстов, где стилистическая окраска слов имеет какое-то значение
:fp:
Сейчас препод культуры русской речи приведёт заместо фейспалма примеры текстов, которые авторы стилистически окрасили не прибегая к таким справочникам. На генетическом уровне, наверное.
А Вова, знаю, как надо материться - всегда к словарям и справочникам прибегает! Видит, что слово нелитературное, и давай оппонента поливать!  :green:
а есть словарь нелитературных слов ?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр