Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Cтарославянский

Автор Katarina Magna, мая 2, 2004, 18:41

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Евгений

Цитата: Aramis
Цитата: Маринка
Цитата: Aramisблагодарѭ еvгению яко ѥси ми позъдравилъ : отъвѣщтаѭ ти из iнтерънетъ-каварьны . яко ми съломалъ сѧ ѥстъ почитачь .
благодарѭ ѥѵгениѭ якыи ѥстъ ми посъдравилъ: отвѣщаѭ ти изъ... Ребят, то, как вы пишете, это не старославянский, истинно вам говорю, это фигня какая-то. Ошибок столько, что хоть стой, хоть падай... :_1_12
Ну "Евгению" - это зв. падеж, для тех кто не знает, и носовой там совсем не в кассу. Про "мѧ посъдравилъ" согласен. Что такое "якыи ѥстъ", понять не могу. К чему тут 3 лицо и местоимение? У меня было 2 лицо (я ему на ТЫ отвечаю) и союз "яко" (кто там еще носовой придумал... Оучениче?) В слове "отвѣщаѭ" записался малец и "шт" передал сразу двумя способами :? А вот приставка "из" в старославе была закрытая и не надо там никаких еров. Так что следите, Маринко, и за своими ошибками.
Поддерживаю. И кстати об отвѣщаѭ: глагол писался с ером на конце приставки, см. Старославянский словарь.
PAXVOBISCVM

Марина

Цитата: ЕвгенийПоддерживаю. И кстати об отвѣщаѭ: глагол писался с ером на конце приставки, см. Старославянский словарь.
Ребят, «Старословянский словарь» — это словарь старословянских рукописей, ранних и более поздних (до XII века). Хоть там в начале и написано, что в нём формы приведены к «каноническим», однако это сделано не всегда. Например, приставка от означально ъ не содержала, о чём свидетельствую формы, типа отити «отойти», отрокъ «отрок» и т. п. Однако, если от оказывался перед шумным согласным, то звук т изчезал, например: обити «отбить». Чтоб сохранить распознаваемость приставки и заодно не смешивать её с приставкой об (которая тоже перед шумными становилась о), а также по аналогии с приставками съ, въ к от добавился ъ, и получилось отъ. Однако, здесь нужно чётко представлять себе, что в т. н. каноническом старославянском языке (некотором этимологически «правильном» старославянском) отъ ставится только перед шумными, перед гласными и сонантами сохраняется исконная форма от, поэтому я написала «отвѣщаѭ». Форма же «отъвѣщаѭ» — аналогическая и канонической считаться не может.

Евгений

Цитата: МаринкаРебят, «Старословянский словарь» — это словарь старословянских рукописей, ранних и более поздних (до XII века).
Спасибо, мы читали и заголовок, и даже то, что там "в начале написано". Между прочим, книжка называется "Старославянский словарь".
Цитата: МаринкаФорма же «отъвѣщаѭ» — аналогическая и канонической считаться не может.
Это, конечно, правильно, и тем не менее большинство употреблений этого глагола в старославянских памятниках зафиксированно именно в таком написании.
Совершенно такое же рассуждение, как и приведённое тобой, касается и приставки/предлога ИЗ. Об отсутствии ера на конце свидетельствуют многочисленные написания её с отражением ассимиляции со следующим согласным - по глухости/звонкости, месту образования и т.п. Т.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.
PAXVOBISCVM

Марина

Цитата: ЕвгенийТ.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.
Съгласьна ѥсмь. :oops:

Евгений

Цитата: Маринка
Цитата: ЕвгенийТ.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.
Съгласьна ѥсмь. :oops:
ничесого себѣ :
PAXVOBISCVM

оученикъ

къ *еѵгениѣ, егоже нелѣпо нарицаати *еѵгениѭ.
еи, *еѵгению, се воистину добрѣ гл҃ши  ѣко оученикъ имамъ писати, не вѣдаахъ бо азь (отъ кѭдѭ же?) ѣкоже ученикъ
прѣгрѣшно есть, нъ нынѣ же вѣмь егда исправил мѧ еси.

къ *арамису.
*арамисе, оучебники моеѧ оучѧть мѧ различь, нѣсть такѡ оубо истины въ мнѣ
оудобно ли ѧко – ѣко -яко, отвѣщаю – отвѣщаѭ и дроугыѧ.(и носовки)
и пакы нѣсмь без грѣха противѭ ѧзыка старословѣньска, се – недоугъ мои егоже исъцѣлити сѧ хоштѭ!
оучителю, въпрашаѭ тѧ, аште ли вѣси повѣси ми, якоже паче оудобнѣи оучениче нежели оученику?
оучебники мнѣ соуть *е*в*а*н*ь*ђ*е*л*и*ѣ* отъ *лоуки, отъ *иоана, отъ *маръка и *матфея.
книги старословѣньскаѧ тръжьники за велии пѣнѧʐы дастъ,
ихъ же мнѣ тѧжько коупити есть.

Евгений

Ян, язык Вашего сообщения находится на гораздо более поздней стадии, нежели старославянский - одно падение редуцированных чего стоит, да ещё мена юсов у Вас цветёт пышным цветом. :)
PAXVOBISCVM

Ян Ковач

:D:o Какой же Ян?
Разве не о мене есть речь? Ведь я не знаю даже,
что такое падение редуцированных ни мена юсов...
А что Вы, Евгению, дивотворяй?:)

оученикъ

:o
*ѥѵгению благы, не вѣмь чесо гл҃ши
тън чл҃вѣкъ ѥмоуже имѧ иоанъ, къто ѥстъ си чл҃вѣкъ?
добрѣ, язъ съвръши ʐело прѣгрѣшнъсть грамматичьскъ,
нъ послежде же грѣсѣ моѧ на нь?
Ноу, ничьсоже, облѣче риʐи чръны въ мьньшськъ станъ шьдъшии :cry:
[/size]:roll:

Евгений

Видите ли, Ян, даже если бы я не был модератором и не мог видеть Вашего IP-адреса, Вас всё равно выдало бы слово "носовки" - его я уже встречал в Ваших постах, а по-русски так не говорят. :)

Оучениче, грамматика всё-таки хромает, очень хромает...
PAXVOBISCVM

lovermann

Подтверждаю: nosovka - это чешское (словацкое-?) слово.

Ян Ковач

Цитата: lovermannПодтверждаю: nosovka - это чешское (словацкое-?) слово.
Тоже подтверждаю: nosovka - это чешское, словацкое слово!:D
Правильно ведь "носовые" они!
А по-старославянски это слово - кто знает...
Ну, скажу лишь "Еи, господи". :oops: Хватит ли?"Кто имеет уши да слышит.":)
Гмм,запрещено ли гостьям проявлять творческую фантазию? :dunno:
Или ученик что-нибудь плохое сделал?
Какой жаль(мне), Евгению, что слишком мало употребляются слова,
непривычные современному русскому языку,
ну и здесь их уже несколько "припомянуто". Интересно, как назвать деньги,
если не старогерманским заимствованием итд.
-----------------
Учителю, слова по корням (консонантам,смыслу) хоть в некоторой степени подходят?
Обойдя, конечно, точно-писание полугласных и еров и окончания( т.е. грамматику):mrgreen:;--)

Алекс

Цитата: Ян КовачИнтересно, как назвать деньги, если не старогерманским заимствованием

Кстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Цитата: АлексКстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?
По моей книге, кажется,у южных словян нет, собственного названия небыло.8-)
(Старославянский язык, Ян Станислав)

"Св. Киррил и Метод принесли в текстах греческое слово ассарии (assarii).:o
Постепенно незнакомое слово заменялось домашним (?!германским) словом,
даже в некоторых текстах одновременно "ссарии" и "pěnędzь" (кодекс Марианус/ Мат.).
Встречается и колебание (пеня-)дз/з. И слово сребрьник.

Этимологически pänędzь: герм. peningaz( *penning), st.h.nem. pfenning, st.sasky penning.
Слово из латинского pondus."
(Столько книга - собственными словами вынято)
Отсюда по-моему следует, собственного слова на юге небыло,
ибо спором: если бы было, предпочли бы его принести. QED

Избыточно ли добавлять, что на западе до сих пор напр. čes. peníz, poľ. peniądź (верю записи). :)
Возможно и другие (конкретные) названия были, типа сребреник, золотый, рубленный:)...?

Если бы принужден был выдумывать, я бы предложил "платило/платидло".:)
А о ситуации на востоке - ничего не знаю.

Марина

Цитата: Алекс
Цитата: Ян КовачИнтересно, как назвать деньги, если не старогерманским заимствованием

Кстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?
Пенязь, как и его эквиваленты в других славянских языках, восходит к общеславянскому слову *penędzь, которое заимствовано в свою очередь из древнесаксонского penning, которое само восходит к общегерманскому *pandingaz и является германским оформлением (суф. -inga-) латинского слова pondō «весом», которое является сокращением словосочетания liber pondō «фунт весом». Слово же liber восходит к общеиталийскому слову lithros, которое заимствовали греки (λίθρα), от которого (через французский) и русское литр.
Вот такая вот история... 8-)

Алекс

Маринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Цитата: АлексМаринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?
Правильный вопрос,
ибо почему не принесли К&М это слово пеняз(ь), ведь были солуняне,
и солуняне вси чисто словенски беседовали?!:)
Или "общеславянское" включает в себя и общее после
разпространения библии( из Моравии напр. обратно на юг)?
Если да, то я ничего не сказал.:oops:

Иначе великолепно! Почти до Адама! ;-)

Марина

Цитата: Ян Ковач
Цитата: АлексМаринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?
Правильный вопрос,
ибо почему не принесли К&М это слово пеняз(ь), ведь были солуняне,
и солуняне вси чисто словенски беседовали?!:)
Или "общеславянское" включает в себя и общее после
разпространения библии( из Моравии напр. обратно на юг)?
Если да, то я ничего не сказал.:oops:

Иначе великолепно! Почти до Адама! ;-)
Ян, вы меня простите ради бога, но я не поняла. что вы хотели сказать. :oops:
А на вопрос Алекса отвечу так: по крайней мере, после умлаута в древнесаксонском языке (*pandingaz>*panning>penning). Когда он там был, точно не скажу, не помню, надо лит-ру смотреть. Во всяком случае, одновременно с умлаутом в родственных ингвеонских диалектах (англском, фризском), то есть гораздо раньше (веков на пять-шесть), чем в верхненемецком. 8-)

Алекс

Спасибо и если будет время, посмотри, пожалуйста!
Очень интересно!

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Евгений

Цитата: АлексДеньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?
В любом случае совершенно нелепо предполагать, что общеславянское слово заимствовано через посредство польского языка, которого в те поры не было и в помине. В старославянских текстах Х века слово уже встречается.
PAXVOBISCVM

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Вот к слову "ассари" - все же не даром говорят, что в Интернете пруд пруди обо всем. :)
Я уже доволен. Вдумаясь в расположение Философа,
пишущего книгу в Солуне, все совершенно логически проясняется.
Ибо ассари есть всего лишь в одной единственной фразе:
"продают ли 5 птиц за 2 монеты(здесь)"
и как лучше выразить суеты, економичность и торговный смысл (даже несколько
унизительный - из небесного взгляда)денег , если не именно этим словом?
И торговля между славянами и греки на стыке культур, в Солуне, без сомнения, процветала.
(и они хорошо понимали глубший смысл этого слова)
Воистину глубокие мысли Философа, не легко все сразу понять.
Остается лишь желание, да бы таких умных и доброжелательных людей, как Константин-Философ и брат его,
было чем больше и в современном мире!

Маринка, я даже не стану переформулировать вопрос, т.к. сразу после
прояснения Евгения увидел, что это было мое заблуждение смешавши
современные термины с небывшими и в помине, просто из моей стороны
нелогичный вопрос. Поэтому Вас прошу простения, пожалуйста.:oops:

Вот интересно, почему общеславянское слово "ожидать" было в некоторых регионах
вытеснено позже словом "чекать", какая его история?
Не связано ли случайно с "отчаянный"? Спасибо.:roll:

-----------------------
Хороших выходных и качественного отдыха всем!:)

Алекс

Цитата: Ян КовачИ торговля между славянами и греки на стыке культур, в Солуне, без сомнения, процветала.
(и они хорошо понимали глубший смысл этого слова)

Думаю, что вряд ли торговые отношения славян в то время (X век) имели денежный характер, скорее всего меновой.

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Aramis

тако ѥсмь вратилъ сѧ яко ѥсмь оуправилъ почьтачь свои . здравиже бѫдемъ :

Евгений

Цитата: Aramisздравиже бѫдемъ :
бѫдемъ здрави нъ нѣсмь съдравъ чихаѭ ѥже ѥси дьньсь видѣлъ +
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр