Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Добейся — и точка!

Автор Андрейка, октября 24, 2012, 13:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Андрейка

Помогите перевести на латынь

Интернет переводчиком пользоваться нет смысла потому что то что он переводит если обратно перевести получается совсем другое.
текст для перевода:
"Поставил цель - добейся. И точка!"
"Непобедимых столько же сколько и бессмертных."

Буду очень благодарен тому кто переведёт.

Перламутр

Помогите перевести на латынь

Интернет переводчиком пользоваться нет смысла потому что то что он переводит если обратно перевести получается совсем другое.
текст для перевода:
"Поставил цель - добейся. И точка!"
"Непобедимых столько же сколько и бессмертных."

Буду очень благодарен тому кто переведёт.

discipulus

Цитата: Перламутр от октября 24, 2012, 13:47
Помогите перевести на латынь

Интернет переводчиком пользоваться нет смысла потому что то что он переводит если обратно перевести получается совсем другое.
текст для перевода:
"Поставил цель - добейся. И точка!"
"Непобедимых столько же сколько и бессмертных."

Буду очень благодарен тому кто переведёт.

Viam affectans, propera ad metam. Et punctum ! - "Поставил цель - добейся. И точка!"

Georgos Therapon

Вспомнились мне слова Овидия: "Propositum perfice opus."





Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр