Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ярків

Автор DarkMax2, октября 22, 2012, 10:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Ну ото таке сталося у кастильців з йотом що ж поробиш ;)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от октября 22, 2012, 11:24
Ну ото таке сталося у кастильців з йотом що ж поробиш ;)
Накастиляти кастильцям мо за таке? )
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Toivo

Offtop
Цитата: DarkMax2 от октября 22, 2012, 10:43
(wiki/es) Járkov  :D Ярків  ;D Добре, що хоч не Жашків  :green:
Украинским не владею, потому пишу в [off][/off]'е. Интересно, почему у них такая странная транслитерация? Почему Járkov, а не Járcov? :??? А то х под кастильский адаптирована, а вот к почему-то нет.

DarkMax2

Цитата: Toivo от октября 22, 2012, 18:20
Offtop
Цитата: DarkMax2 от октября 22, 2012, 10:43
(wiki/es) Járkov  :D Ярків  ;D Добре, що хоч не Жашків  :green:
Украинским не владею, потому пишу в [off][/off]'е. Интересно, почему у них такая странная транслитерация? Почему Járkov, а не Járcov? :??? А то х под кастильский адаптирована, а вот к почему-то нет.
Дійсно. Україну пишуть через C.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Toivo

Нашёл систему транслитерации кириллицы (русской). Какая-то она у них действительно странная. :what:
Цитата: DarkMax2 от октября 22, 2012, 18:22
Дійсно. Україну пишуть через C.
Заимствовано до того, как сложились правила транслитерации, я полагаю.

SIVERION

у испанцев Ucrаnіа, і вообще выпал, хотя у остальных народов Ukrаіnе, Ukrаjіnа, Ucrаіnа, Ukrаynа и тд
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

а Стаханов, Ставрополь случайно не записывают как Еstаjаnov и Еstаvropol?, моего знакомого в Испании Эстаниславом называли, хотя когда испанцы поют или говорят на инглише вродь Э не выдавливают, значит все таки могут произнести st, sl, sp если нужно
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]


Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 22, 2012, 10:43
(wiki/es) Járkov  :D Ярків  ;D Добре, що хоч не Жашків  :green:
Як ви хотіли, щоб написали іспанською?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

испанцы укр стоїть, дивиться могут произнести как stoitә, divitәs'ya, ть, сь многие испанцы слышат как tә, sә, а часть испанцев вообще не различают твердое т и с от ть и сь, ну І и И  не слышат разницы, Соня и Сонья для них различия нет
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

вспонил как испанские футболисты пытались повторить русские слова Жизнь-Зизанә, Футбол в лицах-Футболь вэ лисхах
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

хотя больше всего понравилось когда Андрія Шевченко испанские коментаторы называли Андрі Щевч'єнко )))
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: SIVERION от октября 22, 2012, 19:19
хотя больше всего понравилось когда Андрія Шевченко испанские коментаторы называли Андрі Щевч'єнко )))
Чевчєнко мабуть
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

LUTS, Щевч'єнко, видимо пытались выговорить ш с сильным напряжением и вышло русское щ и слышно было четкое ч'є, смотрел когда то матч Барса-Милан по сопке с испанскими коментаторами
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: SIVERION от октября 22, 2012, 19:28
LUTS, Щевч'єнко, видимо пытались выговорить ш с сильным напряжением и вышло русское щ и слышно было четкое ч'є, смотрел когда то матч Барса-Милан по сопке с испанскими коментаторами
Може. Їм Ш наше взагалі не дуже дається.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

а как они тогда Жозе Гомеш произносят? Зозэ Гомэщ? хотелось бы услышать как они издеваются над именами своих соседей португальцев
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

вообще говорят что І от И отличают из европейцев только шведы и португальцы, видимо потому что в их языках есть схожие звуки с укр И или русс Ы, у португальцев точное есть подобный звук, проскакивал когда я ловил радио на португальском
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: SIVERION от октября 22, 2012, 19:39
а как они тогда Жозе Гомеш произносят? Зозэ Гомэщ? хотелось бы услышать как они издеваются над именами своих соседей португальцев
Не знаю. Може не напружуються і кажуть Хосе Гомес. Може Чосе Гомес  :donno:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от октября 22, 2012, 19:11
ç - де там таке?
На іспанській клавіатурі є (зарезервовано для сумісності зі старими орфографіями?)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от октября 22, 2012, 22:30
Цитата: LUTS от октября 22, 2012, 19:11
ç - де там таке?
На іспанській клавіатурі є (зарезервовано для сумісності зі старими орфографіями?)
Не знаю. Зустрічав лише в скороченні Barça ( і то це ж каталонською мабуть).
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: SIVERION от октября 22, 2012, 19:39
а как они тогда Жозе Гомеш произносят? Зозэ Гомэщ? хотелось бы услышать как они издеваются над именами своих соседей португальцев
Разве не переводят, как мы русские имена?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр