Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

идти - ехать

Автор Iskandar, августа 22, 2006, 21:19

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Iskandar

Насколько специфично различие между "идти" и "ехать", наблюдаемое в славянских языках и с чем оно связано? Во многих языках этого различия не существует.

Amateur

Цитата: Iskandar от августа 22, 2006, 21:19
Насколько специфично различие между "идти" и "ехать", наблюдаемое в славянских языках и с чем оно связано? Во многих языках этого различия не существует.
Оно характерно для восточной и западной ветвей славянских языков и отсутствует в южной.

Wolliger Mensch

«Ехать» сначала значило «ехать верхом».

Этимологически идти и ехать содержат один и.-е. корень *i- «идти», в слове ехать он представлен в расширенном виде *i-ā-.

Цитата: Iskandar от августа 22, 2006, 21:19
Насколько специфично различие между "идти" и "ехать", наблюдаемое в славянских языках и с чем оно связано? Во многих языках этого различия не существует.

Различие это специфично во всех языках, где была верховая езда. Иное дело, что не во всех языках глагол «ехать верхом» получил значение просто «ехать».

Вот ср. два глагола для «ехать верхом» и «итди»:

лат. equitāre ~ īre
англ. ride ~ go
нем. reiten ~ gehen
но:
исп. montar a caballo ~ ir
ит. andare a cavallo ~ andare
фр. aller à cheval ~ aller

В романских языках старое слово для верховой езды *caballicare: cabalgar (исп.), cavallicare (ит.), chevaucher (фр.).


«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Akella

В словацком литературном "ехать" вообще отсутствует.
И ходьба, и движение посредством чего-либо передаётся глаголом "ísť ". Глагол же "jazdiť " не всегда, но зачастую можно перевести как "кататься".
"jazdiť na koni" - ездить верхом.
Однако корень "язд" широко представлен в других частях речи ("zjazdovky" - горные лыжи, zjazd - съезд).

А вот русские идти/ходить и ехать/ездить почти всегда эквивалентны чешским jít/chodit и jet/jezdit.
zdorovja vam

MacSolas

в хорватском языке есть слово voziti se (= русинск. "возити ся")

Flos

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Различие это специфично во всех языках, где была верховая езда. Иное дело, что не во всех языках глагол «ехать верхом» получил значение просто «ехать».

Я дополню, наверное, хоть не совсем в тему.
В немецком пара fahren-gehen не связана с верховой ездой.
Туда же относится такой английский глагол: fare
O.E. faran "to journey, to make one's way," from P.Gmc. *faranan (cf. Goth. faran, Ger. fahren), from PIE *por- "going, passage" (cf. Skt. piparti "brings over," Gk. poros "passage, way," L. peritus "experienced").

i486

Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2006, 22:50Этимологически идти и ехать содержат один и.-е. корень *i- «идти», в слове ехать он представлен в расширенном виде *i-ā-.
А почему *jā- дал в праслав. *jě-?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр