Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Толкин

Автор Маркоман, сентября 11, 2012, 19:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Гиперкуб

Цитата: Лаокоон от января  7, 2015, 22:28
Цитата: Гиперкуб от января  7, 2015, 22:21
Ну и почему без капли реальности. Там перерабатываются реальные эпосы. Занятно их там узнавать.
Эпос, как оркам и дракону дали п*зды?

Хоббит - детская сказка. Я про все произведения о Средиземье.

Лаокоон

Цитата: Гиперкуб от января  7, 2015, 22:31
Хоббит - детская сказка. Я про все произведения о Средиземье.
Я читал все части "Властелина колец". Впечатлений не больше, чем от "Пусть говорят" с Андреем Малаховым, что смотрит моя матушка.

I. G.

Цитата: Лаокоон от января  7, 2015, 22:44
Цитата: Гиперкуб от января  7, 2015, 22:31
Хоббит - детская сказка. Я про все произведения о Средиземье.
Я читал все части "Властелина колец". Впечатлений не больше, чем от "Пусть говорят" с Андреем Малаховым, что смотрит моя матушка.
Я читала в 11 лет. Мне понравилось.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Гиперкуб

Цитата: Лаокоон от января  7, 2015, 22:44
Цитата: Гиперкуб от января  7, 2015, 22:31
Хоббит - детская сказка. Я про все произведения о Средиземье.
Я читал все части "Властелина колец". Впечатлений не больше, чем от "Пусть говорят" с Андреем Малаховым, что смотрит моя матушка.

Ужос, свитотацтво, прафесар виликий.

Да мне пофиг. Не любите - не любите.

Облако Оорта

Горлум потерял лицо -
В пламя й.бнулся с кольцом.
Лучше б не берёг кольцо,
А берёг своё яйцо.
Я монстр! Я Яссон Верблюдин
Из надбытийных вневремён!
Я в сердце каждом обублюден,
В уродов списке утверждён!

Мечтатель

Толкин о языках:
ЦитироватьК примеру, я не люблю французский язык, а испанский предпочитаю итальянскому...
Меня сызмальства зачаровывали валлийские имена — и очарование не пропадало даже когда взрослые, к которым я приставал с вопросом: «А что это значит?», давали мне книги, непосильные для ребячьего ума. По-настоящему валлийским я занялся в колледже и получил от него громадное лингвистико-эстетическое удовольствие. Как, впрочем, и от испанского. Мой опекун был наполовину испанцем, и подростком я часто заглядывал в его книги, пытаясь что-нибудь запомнить. Испанский — единственный из романских языков, на котором мне приятно говорить... Но самое главное — в библиотеке Эксетерского колледжа я однажды наткнулся на грамматику финского языка. Я ощутил себя человеком, который обнаружил винный погреб, битком набитый бутылками с вином, какое никто и никогда не пробовал. Я бросил попытки изобрести «новый» германский язык, а мой собственный — точнее, их было несколько — приобрел явное сходство с финским в фонетике.
...Люблю Уэльс (то, что от него осталось после строительства всех этих шахт и омерзительных приморских курортов) и валлийский язык, однако не был в Уэльсе уже много лет. Часто бываю в Ирландии (в Эйре — южной Ирландии), люблю этот остров и большинство его жителей, но вот ирландский язык вызывает у меня отвращение.

Лаокоон

Цитата: Облако Оорта от января  7, 2015, 22:49
Горлум потерял лицо -
В пламя й.бнулся с кольцом.
Лучше б не берёг кольцо,
А берёг своё яйцо.

Маладцы! Горлум йобнулся с кольцом, сказочка с плохим концом!  := По мне Ведьмак лучше.

From_Odessa

Прочел "Хоббита" в детстве, чуть позже - "Властелина колец". Читал в целом с интересом, но не могу назвать себя поклонником этих произведений. Я вообще не очень люблю классическое фэнтэзи (условная схема: иной мир, о связи которого с нашим нет никакой информации, по уровню развития технологий располагается примерно где-то до промышленной революции, зато имеются магия и различные вымышленные виды разумных существ параллельно с человеком; повествование близко к эпосу, описанию каких-то эпохальных событий, масштабных войн и т.д.) типа того самого "ВК" или "Волшебника Земноморья" Урсулы ле Гуин (удивился, узнав, что она еще жива). Мне куда ближе фэнтэзи с некоей детективной основой, с тайнами и их постепенным раскрытием, фэнтэзи, сливающееся с научной фантастикой (типа "Дозоров" Лукьяненко или "Гарри Поттера").
Цитировать
Старый Том Бомбадил. Возможно, самый нелюбимый во всем «Властелине колец» персонаж. Несерьезный персонаж, настолько непопулярный у фанатов, что лишь немногие возражают против его отсутствия во всех экранизациях

А для меня это один из самых интересных персонажей "Властелина Колец" :) И мне очень жаль, что его нет в фильме. Иногда раздумывал над тем, кто он такой, а также о том, что было бы с Томом, если бы Саурон захватил Средиземье.

Мечтатель

Случайно узнал, что в сербскохорватских переводах Толкина эльфы лингвопуристски называются Vilenjaci, а гномы Patuljci.

Pawlo

Цитата: Mechtatel от января 22, 2015, 13:09
Случайно узнал, что в сербскохорватских переводах Толкина эльфы лингвопуристски называются Vilenjaci, а гномы Patuljci.
Какая этимология слов?
Сербохорватских это сделанных еще до распада Югославии?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Мечтатель

Цитата: Pawlo от января 22, 2015, 15:50
Цитата: Mechtatel от января 22, 2015, 13:09
Случайно узнал, что в сербскохорватских переводах Толкина эльфы лингвопуристски называются Vilenjaci, а гномы Patuljci.
Какая этимология слов?
Сербохорватских это сделанных еще до распада Югославии?

Vilenjak, очевидно, этимологически связан с вилами - "феями". Patúljak - "гном" (о этимологии ничего не могу сказать).
Не знаю, когда сделаны переводы, но персонажи Толкина и по-сербски, и по-хорватски называются одинаково.

Pawlo

Странно я думал пуризм характерен только для хорватов
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Тайльнемер

А почему троллей, которые чуть не съели Бильбо и гномов, звали вполне английскими именами — Том, Берт и Билл?

Hellerick

Цитата: Appernix FTrolls. Troll has been used to translate the Sindarin Torog. In their beginning far back in the twilight of the Elder Days, these were creatures of dull and lumpish nature and had no more language than beasts. But Sauron had made use of them, teaching them what little they could learn, and increasing their wits with wickedness. Trolls therefore took such language as they could master from the Orcs; and in the Westlands the Stone-trolls spoke a debased form of the Common Speech.

В книге их речь передана через кокни, и имена у них соответствующие.

Хотя на самом деле, конечно, это осталось с тех времен, когда "Хоббит" был сказкой, которую Толкин рассказывал детям на ночь.

Гиперкуб

Цитата: Тайльнемер от февраля 11, 2015, 16:42
А почему троллей, которые чуть не съели Бильбо и гномов, звали вполне английскими именами — Том, Берт и Билл?

Странно также, что имя Перегрин наличествует в Сердиземье. А вообще обоснуй таков, что в кнгие приведены лишь эквиваленты настоящий названий. Хоббиты в Средиземье называются не хоббитами, а "kuduk".

Hellerick

Цитата: Гиперкуб от февраля 11, 2015, 17:23
обоснуй

Я это слово впервые обнаружил на //posmotre.li. А вы не оттуда? То есть, это не просто тамошний жаргон?

Гиперкуб

Нахватался. Активный читатель. Прекрасное слово.

Тайльнемер

Цитата: Гиперкуб от февраля 11, 2015, 17:23
А вообще обоснуй таков, что в кнгие приведены лишь эквиваленты настоящий названий.
А, там, Бильбо и Фродо почему не, скажем, Билл и Фред тогда?

Гиперкуб

Цитата: Тайльнемер от февраля 11, 2015, 21:04
Цитата: Гиперкуб от февраля 11, 2015, 17:23
А вообще обоснуй таков, что в кнгие приведены лишь эквиваленты настоящий названий.
А, там, Бильбо и Фродо почему не, скажем, Билл и Фред тогда?

потому что гладиолус Профессор.

DarkMax2

Из славянского влияния, окромя переименованного Беорна-Медведя и, возможно, имён Радагаст и Боромир, что ещё у Толкина есть?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Мечтатель

Цитата: DarkMax2 от февраля 11, 2016, 09:52
Боромир

Возможно, форма этого имени случайно совпала со славянскими корнями. Имя его брата - Фарамир, и первая часть его явно не славянская.

DarkMax2

Цитата: Mechtatel от февраля 11, 2016, 11:41
Цитата: DarkMax2 от февраля 11, 2016, 09:52
Боромир

Возможно, форма этого имени случайно совпала со славянскими корнями. Имя его брата - Фарамир, и первая часть его явно не славянская.
Ну, если бы не Радогост, то я бы тоже так думал. Боримир реальное имя.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Цитата: DarkMax2 от февраля 11, 2016, 09:52
Из славянского влияния, окромя переименованного Беорна-Медведя и, возможно, имён Радагаст и Боромир
Боромир и Фарамир - нормальные германские имена на -мир (ср. Валамир, Теодемир, отсюда же в конечном итоге и слав. Владимир).
P.S.: Опередили.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Bhudh

Цитата: УыкыИмя Боромир является «смешанной формой», и состоит из слов boron (синд. «стойкий», «верный») и mire (кв. «драгоценный камень»).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр