Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слушаем чувашский (диалект анат-енчи, говор д. Сядорги-Сирмы Канашского р-на)

Автор Zhendoso, августа 10, 2012, 12:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zhendoso

Народная песня "Вăрманта çатрака" (В лещу - чащоба).
Исполняет Zhendoso (поет тихо, чтобы не разбудить никого).
"Вăрманта çатрака"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Awwal12 от августа 10, 2012, 21:02
Тиховато. Вы боитесь навлечь на себя месть соседей? :)
Это я вчера ночью все пел (до утра). Тихонько, чтобы никого не разбудить. Давно не пел, соскучился по песне.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

I. G.

Цитата: Zhendoso от августа 10, 2012, 12:14
Народная песня "Вăрманта çатрака" (В лещу - чащоба).
Исполняет Zhendoso (поет тихо, чтобы не разбудить никого).
"Вăрманта çатрака"
Это считается сильным русским акцентом?  :what:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Zhendoso

Цитата: I. G. от августа 10, 2012, 21:26
Цитата: Zhendoso от августа 10, 2012, 12:14
Народная песня "Вăрманта çатрака" (В лещу - чащоба).
Исполняет Zhendoso (поет тихо, чтобы не разбудить никого).
"Вăрманта çатрака"
Это считается сильным русским акцентом?  :what:
Ужасным просто, пойду съем чего-нито с горя.
Образец русского акцента в чувашском - здесь.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Zhendoso

Цитата: I. G. от августа 10, 2012, 21:31
Почему ж я его там слышу...   :what:
Да потому что артикуляции многих звуков-аналогов в русском и чувашском очень близки.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Awwal12

Цитата: I. G. от августа 10, 2012, 21:31
Почему ж я его там слышу...   :what:
Вы не первая, кто (не зная чувашского) слышит русский акцент в чувашской речи там, где его нет и в помине. )
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Сказка "Упапа тилĕ"("Лиса и медведь" - аналог русской о том, как лиса мед съела, а медведя завиноватила).

Тилĕпе упа тус пулнă, тет. Вĕсем пĕрле ĕçсе çинĕ те, тет. Вĕсен пĕр чĕрес пыл пулнă, тет.
Лиса с медведем друзьями были. Они вместе и пили и ели. У них чиряс меда был.
Ăна тилли вăрттăн çинĕ тет те упи калать, тет:
Его (мед) лиса-та тайком съела, а медведь-от ей говорит:
— Пыла кам çинĕ? — тесе калать, тет. — Эс çинĕ пуль!
  - Мед кто съел?                                        Ты съел, небось!
Тилли калать, тет:
Лиса-та говорит:
— Эп çимен, ху çинĕ пуль! — тесе калать, тет.
- Я не ела, ты сам съел, небось - говорит
Упи вара калать, тет:
Медведь-от тогда говорит:
— Эп çимен!
- Я не ел!
Тилли калать, тет:
Лиса-та говорит
— Атя кăмакана кутăн тăрса хěртĕнер! — тесе калать, тет. — Камран пыл тухать, çав айăплă пулĕ.
- Давай, к печи задом стоя, нагреемся! - говорит                - Из кого мед выйдет, тот выновен будет
Упи калать, тет:
Медведь-от говорит:
— Атя, эппин, тăрар!
- Давай тогда, встанем!
Тăраççĕ, тет, кăмакине хутнă чухне. Тăра-тăра упи çывăрсах кайнă, тет. Упи çывăрса кайнă, тет
Встали,      печь-ту когда затопили. Стоямши-стоямши медведь-от уснул. Медведь-от уснул
те, тилли пыл илсе упи çумне сĕркеленĕ, тет. Упине:
а лиса-та, меду взяв, на медведя-того  помазала. Медведю-тому:
— Тăр-халĕ! — тесе калать, тет. — Санран пыл тухрĕ-иç, — тесе калать, тет.
- Постой-ка! - говорит -                Из тебя мед вышел ведь, говорит.
Вара упи айăплă пулчĕ, тилли вара  тӳрре тухрĕ, тет.
И вот медведь-от виновным стал, а лиса-та тогда оправдалась

Примечания: тет "говорит" - здесь показатель пересказывательности.
1.Тăраççĕ, тет ... Перевел чувашский глагол в настояще-будущем в пересказывательном аспекте русским прошедшим Встали, но можно было и настоящим - И вот они встают.
2. кăмакине букв. печь-ту, ошибочно прочел как кăмака - неопределенный винительный, по контексту допустимо как сложный глагол со значение затапливать (печку), но не слишком красиво, т.к. печка уже была введена в речь, и можно понять, будто топилась какая-то печка.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Умма (литературное Улма "Картофель")

Текст в спойлере (без литобработки):
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Zhendoso

Цитата: Dana от августа 11, 2012, 09:10
В чувашском яблоко и картофель одним словом обозначаются? :o
Почти да. Улма, умма в значении "яблоко" во многих говорах почти не употребляется . Яблоко чаще панулми, палумми, пахулми, пахумми. Но в тех говорах, где картошку называют паранк(ă) или çĕрми (<çĕр улми), улма будет ассоциироваться больше с яблоком. В литературном картофель - çĕр улми, яблоко - пан улми.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Запись текста "Улма" литературным языком.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр