Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

узбекcкая vs. таджикская фонетика для постороннего взгл

Автор Tibaren, июля 20, 2012, 22:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tibaren

Собственно, интересует реализация узб. и тадж.  (интервок.  ?) /-л-/ : бола (узб.), оила (узб.-тадж.) и т.п.
Мне слышится там
(wiki/en) Retroflex_lateral_approximant
Нэ так?
И что это, ареальное явление, либо совместная инновация?

Да , и ещё такой вопрос:
в узбек. <qiz> после увулярного следует всё-таки /ɨ/ или /i/?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.


Фанис

Мне не нравится орфография узбекская, точнее отражение гласных в ней. :( Трудно воспринимается. Приходится гадать какая же там все-таки гласная и как его читать правильно. Отразить бы их как-то ближе к общетюркской вокальной норме, что ли. Глядишь, и язык бы последовал за орфографией, сингаронизма бы стало больше, понимать узбеков стало бы легче.

Bhudh

Offtop
Интересно, а куда правильно размещать такие темы?
С одинаковым успехом она бы поместилась и в «Индоевропейские»... :???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

kanishka

Цитата: Фанис от июля 21, 2012, 00:03
Мне не нравится орфография узбекская, точнее отражение гласных в ней. :( Трудно воспринимается. Приходится гадать какая же там все-таки гласная и как его читать правильно. Отразить бы их как-то ближе к общетюркской вокальной норме, что ли. Глядишь, и язык бы последовал за орфографией, сингаронизма бы стало больше, понимать узбеков стало бы легче.

Сингармонизм есть в двух-трех говорах, не думаю, что он нужен узбекскому.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Tibaren

Цитата: Bhudh от июля 21, 2012, 00:06
Offtop
С одинаковым успехом она бы поместилась и в «Индоевропейские»
Offtop
:??? Да, собсно гря, Бхудх-муалим, я и не знал куда обратиться.  :) А по фонетике атвето нидаждалсо...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Imp

Цитата: Фанис от июля 21, 2012, 00:03
Мне не нравится орфография узбекская, точнее отражение гласных в ней. :( Трудно воспринимается. Приходится гадать какая же там все-таки гласная и как его читать правильно. Отразить бы их как-то ближе к общетюркской вокальной норме, что ли. Глядишь, и язык бы последовал за орфографией, сингаронизма бы стало больше, понимать узбеков стало бы легче.
Я согласен. Современная узбекская орфография, как латинская, так и кириллическая не отражает всего разнообразия вокализма в узбекском. Насколько я понимаю, проблема в том, что то, что для узбеков лишь аллофоны одной фонемы, не требующие дополнительного обозначения на письме, для многих не-тюрков абсолютно отдельные фонемы, для правильного произношения очень даже требующие сознательного дифференцирования. Такова, например, [а], имеющая как в узбекском, так, например, и в турецком несколько аллофонов, вплоть до [æ]. Вроде как для этого есть правила, когда и где, как произносить, но я их пока не нашёл. По турецкому, по-моему, что-то есть у Кононова. У большинства же носителей узбекского не-лингвистов мои вопросы вообще вызывают недоумение. Может кто просветит все таки?
海賊王に俺はなる

Хусан

Цитата: kanishka от июля 20, 2012, 22:34
Цитата: Tibaren от июля 20, 2012, 22:29Да , и ещё такой вопрос:
в узбек. <qiz> после увулярного следует всё-таки /ɨ/ или /i/?
Первое.
Для нас (для хорезмцев) - второе.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

kanishka

Цитата: Imp от июля 21, 2012, 06:55
Вроде как для этого есть правила, когда и где, как произносить, но я их пока не нашёл.

Нет никаких правил. Разница обычно сводится к разному произношению в различных говорах.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Хусан

Цитата: kanishka от августа 24, 2012, 21:37
У вас нечто вроде "кыйз"
Можно с и без голоса "й".
Цитата: kanishka от августа 24, 2012, 21:40
Разница обычно сводится к разному произношению в различных говорах
Да, в говорах ещё окать можно (например как у нас).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: kanishka от августа 24, 2012, 21:40
Разница обычно сводится к разному произношению в различных говорах.
Но это не нужно истолковать к алфавиту.
Если даже в алфавитах указывали /ɨ/, но мы произносили бы как /i/, потому что, мы так учились говорить в юности (в детстве).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр