Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шур "накипь"

Автор Borovik, мая 22, 2012, 10:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Вост-башк шур "накипь"
Обычно объясняют из перс. شور "минеральный источник"
Я же предлагаю булгарское происхождение, из "соль"

Тем более, что в отдельно взятом башкирского говоре (иргизском), шур "соль".

Кто что думает? Интересно мнение Zhendoso. Благо он к нам вернулся  :)
В татарских говорах есть что-то подобное?

Borovik

Интересно, что башк. шар "пойма реки, поросшая деревьями" бытует в тех же восточных говорах  :-\

Zhendoso

Вост-башк шур "накипь", таки, думаю, фарсизм (есть в таджикском, Искандара надо спросить) со значением "солончак, высол, накипь". Туркменское   шор "солончак", казахское сор id, сор жер "солончаковая местность", сор топрак "засоленная почва"
Не очень понятна этимология чувашского шарак "пересоленный, горький, со вкусом соды", д.б. из *šäräk (?<ИЕ)

башк. шар "пойма реки, поросшая деревьями"<? ф.у./самод. šar "протока, рукав, залив" (автолыка надо спросить). Чув. шур "болото, топкое место" (~ ст.-тюрк. saz id) в верховых говорах (где иногда означает грязь, накипь, причем, то же наблюдаем в марЛ), видимо контаминировало с  заимствованным šur "высол,  накипь".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Iskandar

Цитата: Zhendoso от мая 22, 2012, 12:09
(есть в таджикском, Искандара надо спросить) со значением "солончак, высол, накипь".

Да

Borovik


Zhendoso

Цитата: Borovik от мая 22, 2012, 13:11
Что насчёт башк. шайыҡ "слюна"?
Что-то неясное.
Нашел лишь марЛ шоҥ "пена; пузырчатая слюна". Правда, далековато на вид.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Еще в сибирских тюркских есть чайык "береговая линия; ливень, потоп".
Вроде как семантически и фонетически ближе к шайык, но в башкирском бы ожидалось сайыҡ.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Почему башк. терпе "ёж", при повсеместном kirpi?

Karakurt

Может контаминация с другим словом на т-? Которое могло исчезнуть.

Антиромантик

Цитата: Borovik от мая 22, 2012, 18:02
Почему башк. терпе "ёж", при повсеместном kirpi?
Чувашское чӗрӗп.

Удеге

Цитата: Borovik от мая 22, 2012, 13:11
шайыҡ "слюна
В книгах попадалось выражение " оғзига суюғи келди".
Но в узб. слюна - сўлак.
Цитата: Borovik от мая 22, 2012, 18:02
терпе "ёж", при повсеместном kirpi
Неповсеместно, видать. В узбекском типратикан и кирпи.
Есть глагол типирламоқ - трепыхаться, барахтаться.
Трепыхающаяся колючка... Может, так?

Zhendoso

Цитата: Антиромантик от мая 22, 2012, 19:30
Цитата: Borovik от мая 22, 2012, 18:02
Почему башк. терпе "ёж", при повсеместном kirpi?
Чувашское чӗрӗп.
В чувашском есть еще пара случаев соответствия t- общетюркскому k-
типĕ- "сухой", тип- "сохнуть" ~ ДТ kepi- "сохнуть"
тирек мĕн (диал.)(Ашм.Сл.14,66)~ДТ keräk neŋ
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Напишу сюда
Что за башк. кәштә "полка"? Этимология?
Тат. киштә (ожидаемо)

Связь с кирг. текче?

Zhendoso

Цитата: Borovik от мая 28, 2012, 16:15
Напишу сюда
Что за башк. кәштә "полка"? Этимология?
Тат. киштә (ожидаемо)
Связь с кирг. текче?
Нет это, то же самое, что и чув. кашта "насест, перекладина, полка, шест, жердь, брус<*käštä>марГ кäшта, марЛ кашта "перекладина, шест, жердь". 
Этимологии не знаю. Похоже на южнославянизм.
P.S. В чувашском основное значение - жердь, шест, лага и т.п. ( горизонтальные элементы деревянных конструкций, кроме стенных бревен и досок).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Возможно, древнечувашское *käštä<*kärištä- "сжимать, затягивать, закручивать", ср. чув. карă/кару "тугой, крепко скрученный, сильно натянутый"~ ДТ ker- "натягивать, растягивать".

? ДТ qarïš- "сжимать, стискивать, скалить (зубы)"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Убедительно, но при этом каз. текше, кирг. текче "полка"

Zhendoso

Цитата: Borovik от мая 29, 2012, 09:41
Убедительно, но при этом каз. текше, кирг. текче "полка"
Казахские и киргизские формы от корня с древним значением "дно, основание, нижняя часть". Им закономерно соответствует, н-р, узбекское такча "ниша в стене дома", что разбивает версию о метатезах.
Киргизский текче - это
Цитировать...вытянутый по вертикали прямоугольный ковер, нижний край которого подворачивался и, образуя таким образом вместительную пазуху, прикреплялся к стене...
Основные же казахские значения корня тек и производных тоже происходят из указанной мной древней семантики.
Поэтому башкирские и татарские формы кәштә, киштә, не имеющие отношения к тюркскому корню teg/tag "нижняя часть, основание, дно", следует считать древнечувашизмами.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Интересно, что эти булгаризмы в башкирском (те, которые я пока видел) - все как один - неизвестны в восточных говорах

Фанис


Фанис

С текче не связано, но и чувашизмом отнюдь не является.

Фанис

Родственно слову кишаьрлек. Этимология в словаре Ахметьянова.

Zhendoso

Цитата: Фанис от июня  2, 2012, 08:07
Родственно слову кишаьрлек. Этимология в словаре Ахметьянова.
Фанис, при всем уважении, Ахметьянов путает аж три различных корня в одном абзаце.
Крутится, как может, лишь бы вывести нечувашскую этимологию. Очень порадовало это:
ЦитироватьНәкъ шуңа охшаш һинд., урду. кашта «озынча мәйданчык, юл, киштә, тезмә, рәт» сүзе бар
:fp:
Если считать, что чув. каçалăк (не касалăк!) "то, делается за один проход; переход (н-р, через овраг), мостик; место и сфера приложения усилий и т.д."(<каç- ~ тат. кич-) = кишәрлек, то последний следовало бы считать ногаизмом.
Нормальным татарским когнатом чувашского кашта было бы *кирештә, но его нет, а семантика киштә сильно сужена и представлена лишь значениями матица, полка, в самом чувашском являющимися широкоупотребительными, но вторичными от основного "жердь, перекладина, шест". 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Ваша ногайская этимология тоже никуда не годится, т.к. такого слова нет ни в ногайских, ни в родственных им, тем более в таком далеком от глагола кич- значении. :fr:

Фанис

При всей личной симпатии, выводить слово со значением "полка" из нигде незафиксированного, только что высосанного из пальца глагола со значением "стягивать", это мягко говоря несеръезно.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр