Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Французская грамматика в русском

Автор piton, апреля 16, 2012, 22:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

Встречал мысль, что русские писатели и прочая тогдашняя интеллигенция привносили в русский язык французские грамматические конструкции. О чем тут речь? Что мы сейчас из этого используем, желательно с примерами.
W

Einarr

грамматическая конструкция: вроде как "иметь место" -- это дословный перевод avoir leu;
а также слова "впечатление" , "влияние" , "трогательный" и многие другие -- это тоже кальки из французского.

piton

А "имеет быть" - не из французского часом? Книжное какое-то.
W

Dana

Цитата: piton от апреля 17, 2012, 18:58
А "имеет быть" - не из французского часом?
Точно не из французского.
Похоже, скорее, на английский. Но я думаю, это оригинальное выражение.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр