Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Инфинитивный оборот

Автор Tinusha, апреля 3, 2012, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tinusha

Подскажите, пожалуйста.. Если это предложение:
ЦитироватьIt is reported that the research has been carried out successfully.
перефразировать в инфинитивный оборот, то has been carried останется в той же форме?
ЦитироватьThe research is reported to have been carried out successfully.
Заранее спасибо)

Einarr

The research is reported beeing carried out correctly.
(I am not quite sure this is what you've asked.)


Lodur

Если оборот инфинитивный, разумно было бы видеть в нём инфинитив:

The research is reported to be carried out successfully.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Квас

Цитата: Lodur от апреля  3, 2012, 21:33
The research is reported to be carried out successfully.

Инфинитив настоящего времени ⇒ «выполняется».
Пишите письма! :)

Lodur

Квас, вы правы, меня малость переглючило. Забыл, что инфинитив может быть не только в настоящем времени. :)
У Tinusha, значит, всё правильно тогда.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Tinusha

Доброе время суток. Пожалуйста, подскажите верно ли я перефразировала эти 2 предложения.
Цитировать1 It is expected that the new method will appear in future.
New method is expected to appear in future.
Цитировать2 It is said that optical technology is cost-effective and versatile.
Optical technologies are to be cost-effective and versatile.

Заранее спасибо

Квас

Цитата: Tinusha от апреля  6, 2012, 16:39
Цитировать1 It is expected that the new method will appear in future.
New method is expected to appear in future.

Я не очень понимаю, почему в первом предложении определённый артикль (впрочем, без контекста всё равно бесполезно), но во втором вы его потеряли.

Цитата: Tinusha от апреля  6, 2012, 16:39
Цитировать2 It is said that optical technology is cost-effective and versatile.
Optical technologies are to be cost-effective and versatile.

Почему-то единственное число превратилось во множественное.

Существенно: are said to be. А у вас получилось «должны быть» (глагол to be в модальном значении).
Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр