Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Диалектизмы

Автор Драгана, марта 22, 2012, 20:04

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Волод

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  8, 2015, 18:03
Цитата: Волод от апреля  8, 2015, 12:33
Вот аналогичное заблуждение:

Вы о чём?

Авторы сделали вывод, что "чепурихой" обзывают женщину, ходящую босиком по снегу босиком, из-за её желания выделится, обратить на себя внимание.
Они совсем не учли, что это слово может быть связано ещё и с походкой.
Аналогичная связь есть и с походкой пьяного человека, хотя здесь возможно больше связи с словами цеплять, "перечепитися".
Кроме того колпицы и цапли в агрессивном состоянии могут и  "чубитися"- нахохливать перья на голове.


Так что у слов связанных с названиями этих птиц могу быть очень разные и не всегда положительные смыслы.
На счёт "чубитися" это конечно мои "измышления", обычно этому слову приписывают значение таскать друг друга за чубы, драться.

Ильич

Цитата: Лом d10 от апреля  9, 2015, 01:11
Цитата: Ильич от апреля  8, 2015, 21:41
Поищите ещё и узнаете, почему персидское волокно (fil de Perse) стало означать то, что вы написали.
зачем?
Я предположил, что вас интересует история слов, раз вы на этом форуме. Нет, так нет.

ostapenkovr

Слова "причепуреваться" у нас нет, зато есть "кучерявый". И вспомнилось ещё (за последние тридцать лет не слышал) слово "гребовать" в смысле "брезговать".

Zavada

Цитата: ostapenkovr от апреля  9, 2015, 14:17
И вспомнилось ещё (за последние тридцать лет не слышал) слово "гребовать" в смысле "брезговать".

ГРЕБОВАТЬ
    - брезгать. пренебрегать: «Кушайтя, не гребуйтя нашим угощением».

Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А.. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов. 1966-1970.

гребовать
    см. гнушаться

Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011.

ГРЕБУВАТИ, ую, уєш і ГРЕБАТИ, аю, аєш, недок., ким, чим.

1. Почувати огиду до кого-небудь.
2. Ставитися до кого-, чого-небудь зневажливо, гордовито, без поваги, нехтувати когось, щось.
3. перев. із запереч. не. Бути перебірливим; використовувати всі можливості.
Злопихателі за океаном не гребують і наклепами, аби тільки кинути тінь на Радянський Союз (Комуніст України, 5, 1961, 23).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Toman

Цитата: ostapenkovr от апреля  9, 2015, 14:17
Слова "причепуреваться" у нас нет, зато есть "кучерявый".
В каком-то особом значении, что ли? А то само слово-то не диалектизм вроде.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Artiemij от апреля  4, 2015, 23:37
Гм, а колготиться, кутёнок и кажись (=кажется) — это диалектизмы или таки общерусское?
"Колготиться" - вообще первый раз слышу, и без прочтения этой темы ни за что бы не догадался, что означает.
"Кутёнок" - слово знакомое, но воспринимаемое как однозначно диалектизм, не из моего диалекта как бы (т.е. сам я это слово не утотребил бы никогда). Узнал это слово в почти взрослом возрасте (точнее, в подростковом). Обычно вижу его в худ.литературе, в составе фразеологизмов и т.п.
"Кажись" - не воспринимаю как диалектизм, а просто как "деревенское" слово, даже совсем не чужое. В принципе, могу и сам употребить.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Poirot

Цитата: Zavada от апреля  9, 2015, 14:57
ГРЕБОВАТЬ
    - брезгать. пренебрегать: «Кушайтя, не гребуйтя нашим угощением».
В "Поднятой целине" было.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Toman

Цитата: bvs от апреля  4, 2015, 23:41
Кутенок общерусское.
Имхо, примерно столь же "общерусское", как те же самые буряк/бурак, кочет и т.п. - т.е. 99% взрослых людей эти слова знают, но для бОльшей части знающих они всё же не родные. Т.е. именно на правах общеизвестных диалектизмов.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Zavada

Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 14:59
Цитата: ostapenkovr от апреля  9, 2015, 14:17Слова "причепуреваться" у нас нет, зато есть "кучерявый".
В каком-то особом значении, что ли? А то само слово-то не диалектизм вроде.
кучеря́вый
    I прил. разг.-сниж.
    1.
    Вьющийся или завитой кудрями [кудри 1.] (о волосах человека, шерсти животного).
    отт. Имеющий вьющиеся волосы; курчавый (о человеке).

    2. перен.
    Имеющий волнистые или с завитками очертания (о клубах дыма, очертаниях облаков и т.п.).

    3. перен.
    Покрытый пышно растущей зеленью.

    II прил. разг.-сниж.
    Вычурный, изысканно-манерный (о стиле выражения мыслей).


Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

кучеряво
    Хорошо, отлично. У нас вообще все кучеряво! Молодежный сленг

Cловарь современной лексики, жаргона и сленга. 2014.

КУЧЕРЯВО - хорошо; превосходно; красиво. Одна из старинных одесских традиций - делать комплименты типа «Кучеряво живете!» исключительно в адрес лысых.

Смирнов, В. П. Таки да большой полутолковый словарь одесского языка.

Цитата: Poirot от апреля  9, 2015, 15:25
В "Поднятой целине" было.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Toman

Цитата: Artiemij от апреля  5, 2015, 01:15
Бо́льшую часть слов, позиционируемых автором как диалектизмы, я вообще никогда не слышал (фильдеперсовый, причепуриться, всклянь).
"Фильдеперсовый" - ну, слышал - опять же, на правах широко известного то ли диалектизма, то ли просто старинного слова из худлита, причём не понимая его значения. "Причепуриться" - вообще никогда не встречал. "Всклянь" - в именно таком виде не встречал, но знаю "всклень" (означающее то же самое), слышал исключительно от своего отца, это одно из его любимых слов ;) И оно, кстати, практически наверняка принесено именно из Саратовской обл. (но не самого Саратова), откуда (г. Петровск или его окрестности) приехала моя бабушка по отцу.

Цитата: Artiemij от апреля  5, 2015, 01:15
либо вообще детские (серо-буро-козявчатый)
А что, разве детские слова не могут быть диалектными??? (И вообще, оно всё-таки как бы не совсем детское, имхо, а просто общеюмористическое). Для меня, например, именно "серо-буро-козявчатый" - совершенно незнакомое слово, первый раз слышу, а знакомое-родное, аналогичное по форме и смыслу - "серо-бурмалиновый" или "сербурмалиновый".

ЦитироватьА того, кто «набедокУрил» (вот ещё одно старинное словечко)
Ну вот это да - оно, может, и старинное, но не диалектизм же вроде? Мне оно знакомое-родное, причём как раз в первую очередь со стороны матери и её предков (а это во всяком случае север или северо-запад по происхождению), а не отца.

ЦитироватьА слова «дАвеча», «надЫсь», «бежИ», «калЯкать», «покладай», «не волновайся», «энто», «подь суды» я слышу только в деревне от пожилых людей.
Хм... Это уже тянет на этакий, наоборот, уже современный, "дырочный" диалектизм (ну, по аналогии с дырочной проводимостью) - я имею в виду конкретно слово "калякать" в диалекте. Для меня-то это живее-всех-живых обычное разговорное слово родного языка/диалекта, никоим образом не ассоциирующееся с деревней или пожилыми людьми. (Другой вопрос, что автор, к сожалению, не приводит здесь значения этого слова - м.б. там имеется в виду только какое-то значение, принципиально отличное от нашего разговорного - но по умолчанию я исхожу из презумпции буквального понимания написанного, что, дескать, у них так вообще не говорят, кроме как пожилые в деревне). ...А, да, дальше в статье всё-таки приводится перевод - да, у них значение совершенно другое: "калякать" - "разговаривать". Всё-таки такие неочевидные вещи надо бы снабжать переводом сразу на месте. Впрочем, сам тот факт, что автор этого не сделал, даже не посчитал нужным, может говорить о том, что у них таки действительно не в ходу этот глагол в нашем значении, так что автор даже не подумал, что без указания значения слова его фраза может быть (и даже наверняка будет!) понята превратно.

С остальными словами, упомянутыми в статье, вроде всё вообще без вопросов - они с моей точки зрения железные диалектизмы (а слышали ли их лично вы - это уже другой вопрос, это может быть действительно не распространяющийся на всех жителей города и окрестностей узкий диалект).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Лом d10

Цитата: Ильич от апреля  9, 2015, 09:57
Цитата: Лом d10 от апреля  9, 2015, 01:11
Цитата: Ильич от апреля  8, 2015, 21:41
Поищите ещё и узнаете, почему персидское волокно (fil de Perse) стало означать то, что вы написали.
зачем?
Я предположил, что вас интересует история слов, раз вы на этом форуме. Нет, так нет.
как видите история слова и его местечковое употребление почти несвязаны. а уж про чулки и прочее я прочитал ещё до вашего предложения. в легком недоумении.  :donno:

Zavada

Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17
ЦитироватьА того, кто «набедокУрил» (вот ещё одно старинное словечко)
Ну вот это да - оно, может, и старинное, но не диалектизм же вроде?

Разговорное.



Есть диалектный синоним - ку́рить.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Artiemij

Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17И оно, кстати, практически наверняка принесено именно из Саратовской обл. (но не самого Саратова), откуда (г. Петровск или его окрестности) приехала моя бабушка по отцу.
А на каковском говоре она калякает, если не секрет? :)
Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17"сербурмалиновый"
О, вот это слово и есть нейтральный аналог для «сербуркозявчатый».
Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17да, у них значение совершенно другое: "калякать" - "разговаривать".
У вас "калякать" — это малевать (небрежно рисовать), я правильно понимаю?
Я тартар!

bvs

Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 15:25
Имхо, примерно столь же "общерусское", как те же самые буряк/бурак, кочет и т.п. - т.е. 99% взрослых людей эти слова знают, но для бОльшей части знающих они всё же не родные. Т.е. именно на правах общеизвестных диалектизмов.
Не знаю, для меня в детстве кутенок было разговорное, а щенок более книжное. Буряк и кочет - наоборот, узнал из литературы, и не думаю что 99% их знает. И в словарях у кутенка пометка разг.

Zavada

Цитата: bvs от апреля  9, 2015, 17:49
И в словарях у кутенка пометка разг.
А у Ожегова - пометка прост.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44
«сербуркозявчатый».

Очень редко встречается и всегда выглядит натужным.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17
... или "сербурмалиновый".

Это и есть серобуромалиновый, с редукцией шёв.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  9, 2015, 18:55
Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44«сербуркозявчатый».
Очень редко встречается и всегда выглядит натужным.
⇓⇓⇓
Цитата: Artiemij от апреля  5, 2015, 01:15либо вообще детские (серо-буро-козявчатый)
Я тартар!

ostapenkovr

А вот ещё слово "муляка". В его основном смысле "грязь" мне не встречалось, а вот в переносном смысле так называли бормотуху "Осенний сад".

Toman

Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44
А на каковском говоре она калякает, если не секрет? :)
Откуда ж я знаю... Я её речь слышал вообще очень мало - меньше всех других бабушек и дедушек - и только в совсем раннем детстве. Единственное, что помню - что её речь звучала действительно очень необычно для меня. Ну и для моей мамы (которая, конечно, имела время и возможность несколько побольше с ней пообщаться, причём будучи во взрослом сознательном возрасте), например, тоже. Вроде бы, говорят, что притяжательное местоимение 3 л. мн. ч. у неё звучало не "их" и даже не относительно привычное "ихний", а как что-то вроде то ли "и́хенный", то ли "и́хонный". А больше я мало что знаю об этом.
А так, наверное, можно предполагать, что говор был собственно местный для окрестностей Петровска.

Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44
У вас "калякать" — это малевать (небрежно рисовать), я правильно понимаю?
Может быть и про рисование, и про письмо, если тоже либо кривой почерк, либо просто выражается пренебрежение к содержанию или к какой-нибудь бюрократической бумажке. Так, вообще, у меня по умолчанию ассоциируется скорее с письмом, нежели с рисованием. Или про почерк, или типа такого "ну как так ты не можешь написать сочинение/реферат/объяснительную записку - ну накалякай же что-нибудь там, хоть для галочки" или "пришли мы к нему, всё рассказали как есть, а потом прочитали, что он там накалякал - хрень какая-то, ничего общего с тем, что мы говорили".

Причём в том, что касается рисования, между "малевать" и "калякать" есть некоторая тонкая семантическая разница (имхо): малюют обычно уверенно, даже с апломбом и некой претензией на крутизну. А калякают - заведомо неуверенно, без претензий, скорее от безысходности. Типа, приказали человеку немедленно нарисовать, скажем, слона или там медведя - и ничего не поделаешь, вот надо рисовать, несмотря на то, что вообще не умеет. Или можно по своей воле, но непублично, в блокнотике/тетрадке.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  9, 2015, 18:57
Цитата: Toman от апреля  9, 2015, 16:17... или "сербурмалиновый".
Это и есть серобуромалиновый, с редукцией шёв.
Ну да - только я это слово без этой редукции вообще не встречал (и назвать этот соединительный гласный швой у меня язык не поворачивается). А в наиболее привычном/родном для меня виде оно звучит именно как "серо-бурмалиновый", где первый соединительный гласный полноценно выражен и никуда выпадать не собирается, а второго принципиально нет, и воспринимается как слово из двух, а не трёх частей - типа как смесь двух цветов - реального обычного серого и заведомо фантастического "бурмалинового", никак не связанного и не ассоциирующегося ни с бурым, ни с малиновым.

(А если честно, в том возрасте, когда я с этим словом познакомился, я даже не очень воспринимал слово "бурый" как полноценное название цвета - в лучшем случае я мог знать, что бурым бывает исключительно медведь - если надо подчеркнуть, что не белый - ну, типа такое видовое название у медведя, и вообще до сих пор слово "бурый" как название цвета воспринимаю опосредованно, исключительно через образ этого самого медведя).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Poirot

Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44
У вас "калякать" — это малевать (небрежно рисовать), я правильно понимаю?
Ну да, каляки-маляки.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 19:14
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  9, 2015, 18:55
Цитата: Artiemij от апреля  9, 2015, 17:44«сербуркозявчатый».
Очень редко встречается и всегда выглядит натужным.
⇓⇓⇓
Цитата: Artiemij от апреля  5, 2015, 01:15либо вообще детские (серо-буро-козявчатый)

Сам в детстве не употреблял и от других не слышал. Изредка слышал у взрослых в качестве не очень удачной попытки пошутить на тему замысловатого цвета.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10

Цитата: ostapenkovr от апреля  9, 2015, 19:40
А вот ещё слово "муляка". В его основном смысле "грязь" мне не встречалось, а вот в переносном смысле так называли бормотуху "Осенний сад".
а муляка не родствена муле? (осенний сад тогда пойлом получается))

ostapenkovr

Думаю, что слово "муляка" как грязь происходит от греческого "малака".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр