Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська мова - офіційна у Сербії!

Автор Смайлик, апреля 11, 2006, 05:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.




Radley

Не думаю, що це "визнання" матиме будь-які практичні наслідки.

Ревета

Цитата: Radley от апреля 11, 2006, 08:52
Не думаю, що це "визнання" матиме будь-які практичні наслідки.
Це що вважати за "практичні".
Якщо
- можливість зберегти мову і розвивати її,
- прецедент для інших країн,
- нагадування самим українцям в Україні сущим, що інші про їхню мову турбуються, а самі українці - "а дружбє народаф",
то таки має практичні наслідки?
Чи ви мали на увазі щось інше?

Radley

Я мав на увазі, що сам факт такого "визнання" аж ніяк не вплине на вживаність української мови в Сербії та не зупинить процесів мовної асиміляції. Ще й поглибить роз"єднання і без того нечисленних воєводинських українців на "русин" та "українців", оскільки русинську теж визнано окремою мовою.

Amateur

Цитата: Radley от апреля 11, 2006, 13:24
Я мав на увазі, що сам факт такого "визнання" аж ніяк не вплине на вживаність української мови в Сербії та не зупинить процесів мовної асиміляції. Ще й поглибить роз"єднання і без того нечисленних воєводинських українців на "русин" та "українців", оскільки русинську теж визнано окремою мовою.
Як казав пан VANJA, у Хорватії це давно вже так. Стандарти ЄС. Він навіть уже вчив дітей українського походження, якіх не навчили говорити українською в сім'ях. Мене цікавить лише одне питання: чи не відбувається на ціх дітей тиск, який ще збільшиться під приводом прийняття подібних офіційних документів.

Radley

Нічого з прийняттям цього документу не зміниться. Ну посадять пару професорів на кафедру укр. мови у Новому Саду. Більш ні-чо-го. Це приблизно те саме, якби Україна раптом визнала мову яких-небудь ефемерних азовських греків "офіційною". Чиста формальність.

Amateur

Ні, я мав на увазі те, що якийсь там дідусь скаже своєму внукові, що тепер не купить йому велосипеда, поки той не вивчить українську (румейську).  :)

Пять копеек

Слышал я этот вариант украинского языка в Сербии. Да, корни с современным украинским общие. Но и разница огромная. Разница не только в лексике и фонетике, но и в грамматике! В общем, жалко тех детей, которым придётся учить тот украинский язык, которого они в жизни не слышат. Или они будут учить свой украинский? Всё равно жалко, ведь тогда они не смогут понимать литературный украинский. Хотя их энтузиазм вызывает уважение.

Valius

Цитата: Пять копеек от января 23, 2007, 12:04
Слышал я этот вариант украинского языка в Сербии. Да, корни с современным украинским общие. Но и разница огромная. Разница не только в лексике и фонетике, но и в грамматике! В общем, жалко тех детей, которым придётся учить тот украинский язык, которого они в жизни не слышат. Или они будут учить свой украинский? Всё равно жалко, ведь тогда они не смогут понимать литературный украинский. Хотя их энтузиазм вызывает уважение.

Я думаю, Ви чули бачвансько-руську мову - мову русинів. Гарна архаїчна мова, що має ознаки східно-слов'янських, західно-слов'янських і південно-слов'янських мов - своєрідне слов'янське есперанто. Деякі русини тримаються докупи з українцями, інші - ні. Їх мова там уже не одне десятиріччя офіційна, її вивчають у школах, і ніхто руських дітей не збирається насильно українізовувати. Але є в Сербії (і в Хорватії) й українці, для яких сучасна українська мова рідна.

"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

Kubanian

Знайшов і інеті приклад русинської розмовної мови. На мою думку це звичайно російська якась мова з елементами української мови.
Судіть самі:

Въ 1848 роцЪ вопрошали насъ, що мы? Мы сказали, що мы всесмиреннЪйшіи Ruthenen (Господи! Если бы праотцы наши узнали, що мы сами прозвали себе тымъ именемъ, якимъ окрестили насъ во время гоненія наши найлютЪйшіи вороги, они въ гробахъ зашевелили-бъ ся.) [...] А може вы русскіи? допрошалъ насъ Стадіонъ. Мы кляли душу-тЪло, що мы не русскіи, не Russen, но що мы таки собЪ Ruthenen, що границя наша на ЗбручЪ, що мы отвращаемся отъ такъ званыхъ Russen, яко отъ окаянныхъ шизматиковъ, съ которыми ничого вспольного имЪти не хочемъ. Якое ваше письмо? допрошали насъ далЪй. Мы сказали, що письмо наше тое, що въ церковныхъ книгахъ, и знову кляли душу-тЪло отъ гражданки [...], которой мы отрицаемся, яко чужой. Бо тогды настрашилибы ся насъ были, щобы мы, связаны исторіею тысячилЪтною, обрядомъ церковнымъ, языкомъ и литературою съ великимъ русскимъ народомъ, не забагли коли отъ Австріи оторватися, и не были насъ допустили до свободъ конституційныхъ, были бы насъ слабенькихъ тогды придушили, щобысьмо и не дыхнули дыханьемъ русскимъ.

Так і не зрозумів чому ж це варіант української мови...це навіть не кубанська мова...... :donno:


І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Kubanian

До речі, як я зрозумів з тексту москалів там не особливо і люблять, раз називають їх своїми ворогами.......Так їх......гАдАф.....  :P

Цитую:
"Мы кляли душу-тЪло, що мы не русскіи, не Russen, но що мы таки собЪ Ruthenen.......мы отвращаемся отъ такъ званыхъ Russen, яко отъ окаянныхъ шизматиковъ :green:, съ которыми ничого вспольного имЪти не хочемъ......"
І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Valius

Цитата: Kubanian от февраля  3, 2007, 12:49
Знайшов і інеті приклад русинської розмовної мови. На мою думку це звичайно російська якась мова з елементами української мови.
Судіть самі:
...
Так і не зрозумів чому ж це варіант української мови...це навіть не кубанська мова...... :donno:

Це тогочасна письмова мова галицьких русинів, продовження староукраїнської. Дехто називає її «язичієм». Я б утримався від таких ярликів.

Бачванські ж русини переселилися до Угославії не з Галичини, а зі Східної Словаччини.
"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

iopq

Як Словацька

"Нєодлуга з друку видзе Християнски / Руски календар за 2005. рок , заєднїцке виданє НВУ " Руске слово " и Християнского часопису " Дзвони " котре того року уж по други раз виходзи як єдна кнїжка за єдну читацку публику . Змистови , богато илустровани и на звекшаним чишлє бокох , тогорочни Календар приноши вельке число написох зоз прешлосци и сучасного живота нашого народу , дава прегляд найзначнєйших подїйох у прешлим року и уводзи читача до нових , з котрима будзе означени идуци рок . Предлужуюци шветли традициї нашей найстаршей и найтиражнєйшей периодичней публикациї , Календар на своїх бокох понука репрезентативни вибор авторох и темох , облапя рижни обласци нашого духовного , културного и дружтвеного живота , а нє забува анї на любительох красней литератури , науки и технїки , медицини , спорта и гумору ."

http://www.ruskeslovo.com/novik/index.htm
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Kubanian

Цитата: iopq от февраля 19, 2007, 14:19
Як Словацька

"Нєодлуга з друку видзе Християнски / Руски календар за 2005. рок , заєднїцке виданє НВУ " Руске слово " и Християнского часопису " Дзвони " котре того року уж по други раз виходзи як єдна кнїжка за єдну читацку публику . Змистови , богато илустровани и на звекшаним чишлє бокох , тогорочни Календар приноши вельке число написох зоз прешлосци и сучасного живота нашого народу , дава прегляд найзначнєйших подїйох у прешлим року и уводзи читача до нових , з котрима будзе означени идуци рок . Предлужуюци шветли традициї нашей найстаршей и найтиражнєйшей периодичней публикациї , Календар на своїх бокох понука репрезентативни вибор авторох и темох , облапя рижни обласци нашого духовного , културного и дружтвеного живота , а нє забува анї на любительох красней литератури , науки и технїки , медицини , спорта и гумору ."
http://www.ruskeslovo.com/novik/index.htm
А це хіба словацька мова?!! :???
І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Oleksij

Цитата: Kubanian от февраля 21, 2007, 18:37
Цитата: iopq от февраля 19, 2007, 14:19
Як Словацька

"Нєодлуга з друку видзе Християнски / Руски календар за 2005. рок , заєднїцке виданє НВУ " Руске слово " и Християнского часопису " Дзвони " котре того року уж по други раз виходзи як єдна кнїжка за єдну читацку публику . Змистови , богато илустровани и на звекшаним чишлє бокох , тогорочни Календар приноши вельке число написох зоз прешлосци и сучасного живота нашого народу , дава прегляд найзначнєйших подїйох у прешлим року и уводзи читача до нових , з котрима будзе означени идуци рок . Предлужуюци шветли традициї нашей найстаршей и найтиражнєйшей периодичней публикациї , Календар на своїх бокох понука репрезентативни вибор авторох и темох , облапя рижни обласци нашого духовного , културного и дружтвеного живота , а нє забува анї на любительох красней литератури , науки и технїки , медицини , спорта и гумору ."
http://www.ruskeslovo.com/novik/index.htm
А це хіба словацька мова?!! :???
Так пан же і пише- "як словацька", тобто, схожа на неї.
I reject your reality and substitute my own.

Kubanian

І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Conservator

А хіба українська мова не має офіційного статусу на укр. етнографічних землях у невизнаній ПМР (ясна річ, там панівною є російська, але : Статья 12: Статус официального языка на равных началах придается молдавскому, русскому и украинскому языкам) http://freemd.info/?modules=view&DB_View=InfoData&id=32&page=2
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Гiя

Нажаль,та мова,що iснувала до 1933 року була перетворена на суржик,яким ВОГОРИЛИ Тарапуньки i Штепселi за часiв радяньськоi влади.А змiнена вона рiшенням полiтбюро цк кпрс за наказом I.В Сталiна.

Wolliger Mensch

Цитата: Гiя от января 22, 2013, 13:03
Нажаль,та мова,що iснувала до 1933 року була перетворена на суржик,яким ВОГОРИЛИ Тарапуньки i Штепселi за часiв радяньськоi влади.А змiнена вона рiшенням полiтбюро цк кпрс за наказом I.В Сталiна.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Гiя от января 22, 2013, 13:03
Нажаль,та мова,що iснувала до 1933 року була перетворена на суржик,яким ВОГОРИЛИ Тарапуньки i Штепселi за часiв радяньськоi влади.А змiнена вона рiшенням полiтбюро цк кпрс за наказом I.В Сталiна.
Пострадянська русифікація в незалежній Україні видається мені значно серйознішою проблемою — навіть незважаючи на «антирусифікаційні» зміни в літературній мові останніх десятиліть, які робляться без урахування реальної живої мови й, фактично, теж вносять свою лепту в сучасну русифікацію. В часи Сталіна українська мова, принаймні, не мала такої проблеми, як зростаюча дистанція між розмовною й літературною мовою — порівняймо це з сучасністю, коли носії української мови просто бояться користуватися нею (не рахуючи якогось побутового спілкування), бо, бачте, їм якийсь псевдопатріот вбив у голову думку, що українська мова, яку вони знають з дитинства — це насправді суржик.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artemon

А тому що нєфіг молитися на норму. І все вляжеться само собою.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Python

Чому ж, норма має бути — щоб ми могли взагалі зрозуміти, про що йдеться в теленовинах, наприклад. Просто її не слід змінювати без потреби чи штучно віддаляти від живої мови сучасності. Тим більше, її не слід завужувати, оголошуючи суржиком усе, що ще вчора було нормою. До речі, нагадування про суржик давно вже стало штатним засобом саме антиукраїнської пропаганди: звинуватити в використанні русизмів можна кожного українця, з чого робиться висновок, що наша рідна мова — суржик, а українська мова чужа для більшості з нас, не рахуючи якихось гіпотетичних галичан.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artemon

Цитата: Python от января 23, 2013, 01:45
Чому ж, норма має бути — щоб ми могли взагалі зрозуміти, про що йдеться в теленовинах, наприклад.
Якщо я розповім про новини, це теж буде зрозуміло.
Норма радше потрібна як орієнтир. Але не як ікона.  :no:
Цитата: Python от января 23, 2013, 01:45Просто її не слід змінювати без потреби чи штучно віддаляти від живої мови сучасності.
Я б сказав, що її не варто _надто_ змінювати і _надто_ віддаляти. Усе інше народ рано чи пізно прохаває, з "гвинокрилом" на чолі. :)

Цитата: Python от января 23, 2013, 01:45До речі, нагадування про суржик давно вже стало штатним засобом саме антиукраїнської пропаганди: звинуватити в використанні русизмів можна кожного українця, з чого робиться висновок, що наша рідна мова — суржик, а українська мова чужа для більшості з нас, не рахуючи якихось гіпотетичних галичан.
Будь-яка мова - суржик.  :donno:
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр