Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Типология

Автор cetsalcoatle, декабря 7, 2011, 21:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

Можно ли считать китайский полисинтетическим языком, исходя из того что полисинтетизм - синтаксическое основосложение?

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

cetsalcoatle

Начну с оффтопа:
ИМХО, типологически языки можно разбить на две большие группы с некоторыми оговорками:
а)
1) Изолирующие языки; очень слабые признаки служебных элементов, например,  китайский и йоруба.
2)Аналитические языки; очень развиты служебные элементы, собственно не важно привязаны они к слову или нет - у них обусловленное фиксированное расположение
Из этого следует, что второе является органичным продолжением первого, короче говоря, агглютинативный кечуа не так далеко убежал от изолирующего китайского.
б)
Самое сложное фузионные языки, собственно возникают благодаря ассимиляциям и прочим процессам
примеры из латыни и татарского: ad celere > accelere > acelere, тун + лар — туннар
флексии же сливаются из аффиксов и сл.слов по принципу[a]+ = [ab] примерs из португальского: de onde = donde, или ещё круче - ver+o =ve-lo
Внутренние перегласовки - возникают так же по вышеуказанной причине, они могут приобрести грамматическое значение и в типе "а" но скорее всего возникнет супплетивизм со схожей оболочкой.
При благоприятном раскладе и выравнивании парадигм из этого типа теоритически мог бы получиться тип "б" с регулярными флексиями которые преобладали бы над аффиксами (оного я даже в плановом языке не смог культивировать), но ,как правило, получается тип "б" в почти "чистом" виде, поэтому развитие языков можно представить в виде девятки или шестёрки.
Теперь собственно о сабже Информацию можно передавать порциями, а можно непрерывным потоком.
В первом случае я говорю о словах, окончания отделяют слова друг от друга, но поскольку информационный поток непрерывен, окончания, в принципе, не нужны, отбрасываем и получается полисинтетизм, или нужны? Чтобы различать субъект, объект, действие и.т.д. (Можно обозвать их аналитическими частицами, впихнуть куда угодно - суть не меняется) В качестве примера возьму глокую куздру эсперанто, только очень-преочень глакую ;D Слова: Me estas un bona viro; Полисинтетизм: Meestiunbonviro ( почти финнский :))
Но ведь согласно определению полисинтетизм синтаксическое основосложение, тогда окончания баним: Me est un bon vir ( почти китайский)
:umnik:Поменяем для опыта местами элементы в третье образце: me vir est un bon (Вместо "я хороший человек" получается "мой мужчина хорош")
Во втором образце: me viro esti un bona (смысл такой же)
В первом: Me viro estas un bona (тоже)
Чуть более aффигированный первый: Meo viro estas un bona - Вот оно := := := Смысл не изменился( я хороший человек)
Следовательно главное отличие слов с окончаниями от полисинтетизма в том что их можно менять местами и смысл не меняется!
Теперь финал: в чём разница полисинтетизма от аналитики? Чтобы получить ответ задаём вопрос с помощью инверсии и китайской частицы -ma
1) Инверсия: Est me un bon vir? Положение слов изменилось, здесь отдельные слова, конструкция напоминает полисинтетизм, но таковым не является.
2)-ma: Me est un bon vir ma Исходный порядок слов сохранился, целостность комплекса сохранилась, как сложное слово (одно!) с показателем вопросительности, вот он подлинный полисинтетизм. Решающий фактор - одно слово.
А по сему - быть китайскому полисинтетичным.


P.S. Конечно скептики будут утверждать что элементы в китайском можно переставить, но это элементы! А слово будет одним и нести будет другую смысловую информацию, а всю грамматику определяем во внешние частицы, которые инкорпорируются между этих самых сложных слов.

Demetrius

Лень вникать в вашу теорию, но как Вы объясните это:
你係一個良善嘅人嗎? = 你係唔係一個良善嘅人?
Néih haih yāt go lèuhngsihn ge yàhn ma? = Néih haih-mh-haih yāt go lèuhngsihn ge yàhn a?

你 [néih // nĭ] ты
係 [haih // xì] быть, являться (пекинский аналог: 是 [sih // shì])
唔 [m̀h] не (пекинский аналог: 不 [bāt // bù])
一 [yāt // yī] один
個 [go // gè] классификатор для людей (не очень вежливый) и круглых предметов
良善 [lèuhngsihn // liángshàn] добрый
嘅 [ge] частица принадлежности (пекинский аналог: 的 [dīk // de])
人 [yàhn // rén] человек
嗎 [ma // ma] вопросительная частица

cetsalcoatle

haih-mh-haih напоминает французский оборот est-que - аналитизм.
Но согласно определению полисинтетическое слово - семантически расчленёный, а грамматически единый комплекс
ИМХО, оба ваших примера подходят под определение.



Demetrius

Почему семантически расчленённый? Оно по смыслу равнозначно haih ... ma. Конструкция для задания вопросов: после глагола повторяется он же с отрицательной частицей (был, не был?). Французский вообще не в тему.

А вообще, извините, но по-моему у Вас бред поток сознания, который невозможно разобрать. Начните с того, что перепишите его структурированно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр