Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Опять о реформах...

Автор RawonaM, марта 6, 2004, 16:08

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: ЕвгенийЗдорово!:)
(но "не входящие" в описании раздела лучше всё-таки написать раздельно)
Я сначала написал раздельно, а потом исправил. Жень, а почему нужно раздельно?

Евгений

Всё очень просто: у этого причастия есть зависимые слова (иначе бы не было причастного оборота, правда?), значит, нужно писать "не" раздельно.
PAXVOBISCVM

RawonaM

Ты прав. Вот, что говорят правила:

Цитата: "Правила русской орфографии и пунктуации" (М., 1956)
4. С полными причастиями, при которых нет пояснительных слов, например: неоконченный (труд), нераспустившийся (цветок), нержавеющая (сталь), нелюбимый (ребенок), нескрываемая (злоба), несжатая (полоса) (в таких случаях причастие близко к прилагательному); но: не оконченный вовремя труд, не распустившийся из-за холода цветок, не любимый матерью ребенок, еще не экзаменовавшиеся студенты (в таких случаях причастие близко по значению к глаголу).

Примечание. При пояснительных словах, обозначающих степень качества, не с причастием пишется слитно (в этих cлучаях причастия с не близки к прилагательным), например: крайне необдуманное решение, совершенно неподходящий пример, но: совершенно не подходящий к правилу пример (не пишется раздельно ввиду наличия пояснительного слова к правилу).

Это ужас какой-то, сколько в русской орфографии философских правил. А еще есть люди, которые считают, что реформы совсем не нужны.

Евгений

PAXVOBISCVM

Станислав Секирин

Цитата: rawonamЭто ужас какой-то, сколько в русской орфографии философских правил. А еще есть люди, которые считают, что реформы совсем не нужны.

Реформы разные бывают. Бывают, например, вредные реформы вроде ненаписания двойного "н". В результате такого ненаписания пропадает разница между "стриженый бобриком" (то бишь а-ля бобрик) и "стриженный бобриком" (в смысле, бобрик его стриг).
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

RawonaM

Цитата: Станислав СекиринВ результате такого ненаписания пропадает разница между "стриженый бобриком" (то бишь а-ля бобрик) и "стриженный бобриком" (в смысле, бобрик его стриг).
Ну да, не будет разницы, никакого вреда в этом не вижу. Когда-то "мір" и "мир" тоже различались на письме, а сейчас нет, и никто от этого не страдает.

Станислав Секирин

Цитата: rawonam
Цитата: Станислав СекиринВ результате такого ненаписания пропадает разница между "стриженый бобриком" (то бишь а-ля бобрик) и "стриженный бобриком" (в смысле, бобрик его стриг).
Ну да, не будет разницы, никакого вреда в этом не вижу. Когда-то "мір" и "мир" тоже различались на письме, а сейчас нет, и никто от этого не страдает.
От этого страдают, к примеру, те, кто переводит на другие языки книгу "Война и мир".
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

RawonaM

Цитата: Станислав СекиринОт этого страдают, к примеру, те, кто переводит на другие языки книгу "Война и мир".
Ничего подобного, никак они не страдают. А вот с раненым/раненным страдают все, толк от этого небольшой, т.е. никакой. :)

Станислав Секирин

Цитата: rawonam
Цитата: Станислав СекиринОт этого страдают, к примеру, те, кто переводит на другие языки книгу "Война и мир".
Ничего подобного, никак они не страдают. А вот с раненым/раненным страдают все, толк от этого небольшой, т.е. никакой. :)
Кто не страдает, тот халтурит. Не зная толком, какой мир имелся в виду, нкльзя нормально перевести название книги (то-есть можно, но с меньшей вероятностью).
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

RawonaM

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: rawonam
Цитата: Станислав СекиринОт этого страдают, к примеру, те, кто переводит на другие языки книгу "Война и мир".
Ничего подобного, никак они не страдают. А вот с раненым/раненным страдают все, толк от этого небольшой, т.е. никакой. :)
Кто не страдает, тот халтурит. Не зная толком, какой мир имелся в виду, нкльзя нормально перевести название книги (то-есть можно, но с меньшей вероятностью).
Да ёпрст... Неужели вы думаете, что тот, кто переводит книгу на другой язык, не знает о чем речь? Если нет, то орфография тут ни при чем, ему уже ничего не поможет :)
Ну, по вашей логике, давайте и Ять и i вернем. Еще чего нибудь усложним... Это неважно что никто не знает как нужно писать ранен(н)ый (в ногу) солдат, главное, чтобы было посложнее. А еще лучше, китайскую графику себе приспособим, тогда уж точно двусмысленностей не будет.

Digamma

Цитата: rawonamНу, по вашей логике, давайте и Ять и i вернем. Еще чего нибудь усложним...

Ну, ты знаешь, ять, конечно - спорный вопрос, но от i точно никаких усложнений. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Digammaот i точно никаких усложнений.
Не понял.  :oops:

Digamma

Цитата: rawonam
Цитата: Digammaот i точно никаких усложнений.
Не понял.  :oops:

А что именно сложного в простановке i?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Digamma
Цитата: rawonam
Цитата: Digammaот i точно никаких усложнений.
Не понял.  :oops:

А что именно сложного в простановке i?
Ничего, вопрос зачем она нужна?

Digamma

Цитата: rawonam
Цитата: Digamma
Цитата: rawonam
Цитата: Digammaот i точно никаких усложнений.
Не понял.  :oops:
А что именно сложного в простановке i?
Ничего, вопрос зачем она нужна?

Да в принципе-то незачем, кроме мир/мір. Но речь шла именно о сложности. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Digamma
Цитата: rawonam
Цитата: Digamma
Цитата: rawonam
Цитата: Digammaот i точно никаких усложнений.
Не понял.  :oops:
А что именно сложного в простановке i?
Ничего, вопрос зачем она нужна?

Да в принципе-то незачем, кроме мир/мір. Но речь шла именно о сложности. :)
Прикольная дискуссия у нас :) Дигамма: "ранен(н)ый (в ногу) боец". Напиши две фразы, одна с "в ногу", а другая без.

Digamma

Цитата: rawonamПрикольная дискуссия у нас :) Дигамма: "ранен(н)ый (в ногу) боец". Напиши две фразы, одна с "в ногу", а другая без.

Да ради бога: раненый боец но раненный в ногу боец. (только давай в след. раз без публичных экзаменов, ОК?)

Чтоб было понятно, лично мне использование i дурацким не кажется.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Да ради бога: раненый боец но раненный в ногу боец. (только давай в след. раз без публичных экзаменов, ОК?)
Почему без экзаменов? Так страшно? :) Я просто хотел сказать, что меня убивает это правило, неужели кто-то считает, что это очень важно, иметь такое различие на письме.

Цитата: DigammaЧтоб было понятно, лично мне использование i дурацким не кажется.
Почему?

Digamma

Цитата: rawonam
Цитата: Да ради бога: раненый боец но раненный в ногу боец. (только давай в след. раз без публичных экзаменов, ОК?)
Почему без экзаменов? Так страшно? :)

Нет, просто ИМХО это не совсем корректно. :)

Цитата: rawonam
Цитата: DigammaЧтоб было понятно, лично мне использование i дурацким не кажется.
Почему?

Потому что мне в принципе симпатичны системы орфографии, базирующиеся на этимологических принципах. Поэтому ять мне ничуть бы не мешал. Ну и i туда же - исторически сложилось, знаете ли... :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: DigammaНет, просто ИМХО это не совсем корректно.
Ладно, прошу прощения.

Цитата: DigammaПотому что мне в принципе симпатичны системы орфографии, базирующиеся на этимологических принципах. Поэтому ять мне ничуть бы не мешал. Ну и i туда же - исторически сложилось, знаете ли...
Ну, как грится, о вкусах не спорят :)

Ace

Цитата: DigammaНу и i туда же - исторически сложилось, знаете ли...
Это давно уже исторически "разложилось".

Digamma

Цитата: Ace
Цитата: DigammaНу и i туда же - исторически сложилось, знаете ли...
Это давно уже исторически "разложилось".

Не преувеличивайте - не далее чем ять.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

andrewsiak

Вообще, уж коль на то пошло и речь зашла об устранении ненужных букв, то как вы пасмотрити на то, штобы максимальна приблизить рускую арфаграфию к праизнашэнию? Ну, штоб аканье и иканье (а заадно и аглушэние звонких сагласных - как ф серпскам) была афицальна закриплино на письме? Эта будит дастойный атвет истаричиски слажыфшымся апстаятильствам! А можнъ дажъ паайци дал'шъ и зъкриипиц' нъ пис'ме сугубъ мааскофскъъ пръизнаашэньъ!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Физик

С Вашей точки зрения, мъскофскъе произношение таково? Хотя, согласен, немного смахивает.
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

andrewsiak

Цитата: ФизикС Вашей точки зрения, мъскофскъе произношение таково? Хотя, согласен, немного смахивает.
Ну каанешнъ! В Мааскве тол'къ так и гъварят!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр