Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Любовь и бедность

Автор yuditsky, января 15, 2006, 00:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

yuditsky

Подскажите, пожалуйста, как в оригинале называется произведение Бёрнса, которое Маршак назвал "Любовь и бедность"?
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

yuditsky

Стих хороший, а у Бёрнса ни одного произведения с похожим названием. Я уж думал "Love and Misery", ан нет такого.
Вот, кстати, сайт о нём
http://www.robertburns.org/
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Amateur

«В моей душе покоя нет» из «Служебного романа» тоже его.

Amateur

А не «Poortith Cauld And Restless Love» ли это?
По ритму подходит.

yuditsky

Несомненно, большое спасибо.:)
Кстати, в переводе на куплет больше.
(здесь http://www.cityline.ru/politika/lit/burns/lib.html)
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр