Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Уроки китайского языка для начинающих

Автор pnkv, сентября 30, 2011, 20:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

pnkv

Все мы, вероятно, испытывали раздражение, начиная учиться китайскому языку по учебникам, которые казались нам тупыми, многословными и не эффективными, как бы хороши они не были.

Попытался представить себе, какой бы учебник меня устроил, когда я только начинал изучать китайский, с точки зрения современных моих познаний этого процесса.

Прочитать первый урок можно здесь:

http://www.daokedao.ru/2011/09/25/kitajskij-yazyk-urok-1/

Маркоман

Это ваши уроки? Сколько таких уроков есть? Выбор такого подхода связан со сложной письменностью китайского или с трудной фонологией? Насколько такой подход применим к другим языкам?
Раб Кремляди и Первого канала

pnkv

Уроки мои. Пока только два, вероятно, напишу еще. Подход обусловлен и тем, и тем.  Относительно других языков не уверен. Даже японский в части произношения гораздо легче, да и количество используемых иероглифов у японцев меньше.

Bhudh

Цитата: Впервые использована в китайско-русском словаре 1888 года составленным архимандритом Палладием.
Не стоит ли начать с уроков русского?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

GaLL

http://www.daokedao.ru/2011/09/29/kitajskij-yazyk-urok-2/
Цитировать
骂 (罵) ma (ма) ругать (马)

Тоже очень интересный иероглиф. Упрощенное его написание с точки зрения составляющих частей довольно логично. Лошадь животное особенное. Ее можно хвалить, ее можно ругать. Два рта, размещенные над лошадью, скорее говорят о том, что ее ругают. Но если вы посмотрите на традиционное написание иероглифа, то увидите над лошадью не рты, а глаз. Откуда же он там взялся?

Если взять древнее написание, то там даже глаза мы не обнаружим. Мы увидим лошадь, завернутую в сеть. 网 вверху, 马 внизу. Какой же смысл вкладывали древние в этот рисунок?

В древности лошадь еще не были приручена. Для того, чтобы ее поймать, рылась яма, которая затем закрывалась сетью. Лошадь, попадая в ловушку, начинала отчаянно биться и ржать. Видимо, такое поведение и породило ассоциацию с невоспитанным (неокультуренным, неприрученным) человеком, ругающемся и размахивающем руками. На протяжении веков, 网 трансформировался в 目, и изначальный смысл иероглифа был искажен.
А где Вы прочитали о происхождении этого иероглифа?
Мне кажется, "лошадь" здесь не более, чем фонетик. И компонент сверху там не 目, а 罒 "сеть".

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Demetrius

Понравилась анимация всех иероглифов. Очень наглядно. Вообще, за такими интерактивными учебниками будущее. ;up:

Но всё-таки таки идея отдельно учить устную речь, а отдельно произношение, мне кажется, как-то не очень... :donno: Хотя не знаю. В любом случае, думаю, стоит доделать учебник по такому методу и посмотреть, действительно ли он эффективнее.


Вызвали сомнения некоторые представленные факты. Например, приведённый GaLL'ом. Или вот:
ЦитироватьЕсли в 妈 фонетик дает правильное произношение иероглифа, то, например, 如 должен был бы читаться как «коу», но на самом деле читается как «жу».
Мне кажется, здесь фонетиком скорее является 女. 如 в среднекитайском читалось nyo (транскрипция Бекстера; инициаль мягкое нь + финаль йо ровным тоном; медиаль j после ny не записывается), а 女—nrjoX (инициаль—ретрофлексное н + финаль йо восходящим тоном).


Я понимаю, что это может быть оправдано дидактически («происхождение» иероглифов облегчает запоминание, а в случае с 如 пусть для начала люди не забивают голову, что фонетик не обязательно справа). но всё равно, это же не повод явно врать. Лучше уж сформулировать как-нибудь более размыто, дескать, не всегда это верно, а приведённые факты не всегда соответствуют действительности.

Цитата: Bhudh от сентября 30, 2011, 20:41
Цитата: Впервые использована в китайско-русском словаре 1888 года составленным архимандритом Палладием.
Не стоит ли начать с уроков русского?
Ну, это не такая уж и беда. ;D На такие правки есть корректоры.

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 20:59
Блин, так хочется выучить, а вот хрен выучишь :(
По-моему, если у Вас хватило терпения выучить арабский, то китайский Вы выучите.  :yes:

ali_hoseyn

Цитата: Demetrius от сентября 30, 2011, 21:01По-моему, если у Вас хватило терпения выучить арабский, то китайский Вы выучите.

Я не представляю, как можно запомнить эти иероглифы :( Арабский на самом деле проще.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

pnkv

Цитата: Bhudh от сентября 30, 2011, 20:41
Цитата: Впервые использована в китайско-русском словаре 1888 года составленным архимандритом Палладием.
Не стоит ли начать с уроков русского?

Да ладно вам )) толстой тоже с ошибками писал

ali_hoseyn

Цитата: Demetrius от сентября 30, 2011, 21:01Я понимаю, что это может быть оправдано дидактически («происхождение» иероглифов облегчает запоминание...

Меня бы расстроили неверные этимологии иероглифов. Читал как-то один учебник японского, где иероглифы ассоциативно сравнивались с различными предметами. Чо-то как-то отторгает меня все это :-\
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

GaLL

Поскольку большинство традиционных иероглифов состоит из семантической и фонетической части, учащемуся лучше сразу объяснить, что в фонетическом компоненте не стоит искать глубокого смысла.

pnkv

Цитата: GaLL от сентября 30, 2011, 20:49
А где Вы прочитали о происхождении этого иероглифа?
Мне кажется, "лошадь" здесь не более, чем фонетик. И компонент сверху там не 目, а 罒 "сеть".
Да где-то прочитал у китайцев. Насчет сети согласен, тут я маху дал

Demetrius

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:03
Я не представляю, как можно запомнить эти иероглифы :(
Я не знаю, у меня как раз иероглифы проблем не представляют. Я их перерисовываю на листочке много раз до того, как запомню.

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:11
Меня бы расстроили неверные этимологии иероглифов. Читал как-то один учебник японского, где иероглифы ассоциативно сравнивались с различными предметами. Чо-то как-то отторгает меня все это :-\
Так не надо относиться к ним как к этимологиям. Считать их мнемоническими приёмами и всё.

Говоят, такой метод помогает. Типа «трахать» (肏)—это когда «внутрь входит (入) мясо (肉)». Хотя у меня почему-то такой метод не очень работает.

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:03
Арабский на самом деле проще.
Ага-ага, так и поверили. ;D

Triton

Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Bhudh

Цитата: pnkv от толстой тоже с ошибками писал
Но он не составлял учёбников кетайскаго.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Devorator linguarum

Да неплохие первые уроки, и ошибки с происхождением иероглифов не такие уж страшные. Самое удачное, чего я в обычных учебниках не встречал, - начинаются с простых иероглифов, а не чего-то сразу из двадцати черт.

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 20:59
Блин, так хочется выучить, а вот хрен выучишь :(
У меня долго было такое же состояние, но теперь, кажется, китайскую оборону удалось прорвать, и дальше пошло легче. ;) Самое трудное - запомнить первые 200-300 иероглифов, а дальше в голове что-то поворачивается, и последующие быстрее запоминаются и не столь злонамеренно улетучиваются из памяти. :yes:

ali_hoseyn

После того, как выучу шумерскую клинопись, потихоньку начну китайский учить. Для себя. Клинопись попроще будет, хотя такой же бессвязный набор палочек :(
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz


X

Цитата: GaLL от сентября 30, 2011, 20:49
А где Вы прочитали о происхождении этого иероглифа?
В многих словарях дают древнее написание, традиционное и упрощённое:



X

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:03
Цитата: Demetrius от сентября 30, 2011, 21:01По-моему, если у Вас хватило терпения выучить арабский, то китайский Вы выучите.

Я не представляю, как можно запомнить эти иероглифы :( Арабский на самом деле проще.

Цитата: Demetrius от сентября 30, 2011, 21:16
Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:03
Арабский на самом деле проще.
Ага-ага, так и поверили. ;D

Насколько я понимаю, ali_hoseyn говорит о письменности. А письменность арабская, действительно, в тыщу раз проще китайской.

X

Цитата: ali_hoseyn от сентября 30, 2011, 21:48
После того, как выучу шумерскую клинопись, потихоньку начну китайский учить. Для себя. Клинопись попроще будет, хотя такой же бессвязный набор палочек :(
Не скажите. В китайских иероглифах есть довольно прозрачная система, в отличие от.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр