Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ywerddon - Yverdon

Автор taqseem, сентября 17, 2011, 14:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

taqseem

Ywerddon - так валлийцы называют Ирландию. рядом с тем местом, где я живу, есть город Yverdon-les-Bains.

[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Yverdon-les-Bains](wiki/en) Yverdon-les-Bains[/url]

les bains понятно откуда - там горячие источники, а вот с Yverdon... и вообще, имеет ли какое-либо отношение Yverdon к Ywerddon?

Alexandra A

Не знаю...

Я не знаю этимологию слова Iuerdon на валлийском (я привела древневаллийское написание).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Toivo

ЦитироватьYverdon-les-Bains ist eine politische Gemeinde und Hauptstadt im Distrikt Jura-Nord vaudois des Kantons Waadt in der Schweiz. Der frühere deutsche Name Iferten oder Ifferten wird heute kaum mehr verwendet. Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.

Hellerick

Вроде бы, Yverdon происходит от кельтских eburo («тис») и dûno («укрепление»). Валлийский когнат первого слова — efwr, так что, видимо, связи здесь нет.

Alexandra A

Кстати, когнат в этом случае и Eboracum - нынешний Йорк.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

taqseem

Цитата: Toivo от сентября 17, 2011, 15:00
ЦитироватьYverdon-les-Bains ist eine politische Gemeinde und Hauptstadt im Distrikt Jura-Nord vaudois des Kantons Waadt in der Schweiz. Der frühere deutsche Name Iferten oder Ifferten wird heute kaum mehr verwendet. Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.

это я и без вашей указки успел прочить. только что это проясняет?

Alexandra A

Цитата: taqseem от сентября 17, 2011, 15:03
Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.
Мне - объяняет что швейцарский Yverdon происходит от двух кельтских корней, знакомым по топонимике Римской Британии, и имеющих продолжение в валлийском.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Leo

Может быть родственно баскскому ibar долина, низина, пойма плюс dun суффикс обладания (возможно в названии было ещё одно слово, которое утерялось).

Уттыԓьын

«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

Alexandra A

Значит, в древневаллийских текстах слово Ирландия вообще не встречалось?

Я лично не помню чтобы мне встречалось...

Да, в средневаллийском написании должно быть Ywerdon.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era


Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Leo

Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2011, 16:55
Взято с валлийского? Или корнского?

Может быть своё, родное ?

В Сравнит. грамматике Педерсена слово Iwerdon указано, не помню только для древне- или в средневаллийского. Есть у кого эта грамматика под рукой ?

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Leo

Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2011, 18:56
У меня на столе.

Какой параграф?

Я её лет десять не открывал. Там сзади есть списки слов. Вроде бы там был указан параграф после каждого слова...  :???

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр