Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Гомель

Автор Семён, декабря 7, 2005, 17:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Семён

Какое происхождение у окончания -ль в словах
Гомель, Невель, Лепель? Такое же, как у -ль слове
Ярославль?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

-ЛЬ в Ярославль - посессивный суффикс, который в этой форме мог появиться, разумеется, только после губных согласных (из сочетания губной + J). Гомель в летописях встречается в формах Гомь, Гомье, Гомий, Гомей, Гомин. То есть очевидно, что форма Гомель - более поздняя, и её Л не может прямо продолжать поссесивный суффикс -J(Ь). Появление здесь Л не берусь объяснить. Остальные два топонима иноязычные.

Семён


Toman

Упс! Ёлки зеленые... В самом деле...
Т.е. Ярославль происходит от чего-то вроде Ярославй (Ярославьй?) (где "в" - это на самом деле "ў")? Почему тогда Гомьй не мог перейти в Гомель? Ну, то есть, понятно, что его туда не тянет естественным путем, но может быть, в конце концов, это было официальным решением кого-то из московских правителей - типа как из соображений благозвучия в их понимании? Имхо, просто заменить Й на ЛЬ для благозвучия всякие компетентные лица могли легко. А со временем этот переименованный вариант мог закрепиться и в произношении. На западе же вообще было много всяких переименований, в т.ч. почти любой населенный пункт и водоем серьезно переименовывался. Но названий на -ль действительно не так много. Надо бы поискать кое-какие образцы названий на -ле, -ля - кажется, я где-то чего-то слышал, что когда-то кто-то называл Невель "Невле" (ну или "Невля", если угодно)... А какого же иноязычного происхождения могут быть такие названия на -ле/-ля? Или исходная форма как раз "Невель, Лепель", а "Невле" - его искажение? Это было бы странно.
http://www.nevel.info/main.shtml
Собственно, на аватаре-то у меня видите что, да? Вот-вот, это не просто так, так что вопрос меня и в самом деле интересует :)
Кстати, все-таки где ударение в названии упоминаемого там города Еменец? И еще про сам Невель: интересно, кто как произносит его название - в смысле, именно как "Невель", с мягким "н" или же "Нэвель", и какой вариант правильнее? (Впрочем, еще скажи спасибо, что не через Ё - вот догадаться, что название на карте "Пономарево" нужно читать практически как "Пономарьево", а не "Пономарёво", догадаться практически невозможно!)

Да, был ведь еще такой объект, как Ревель. (Блин, что за галюны такие на форуме? - что это такое - Цnbsp;евель Ревель, еще раз говорю, Ревель!) Это уже забавно - а его-то название кто придумал именно в таком виде и почему?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro от декабря  9, 2005, 15:01
-ЛЬ в Ярославль - посессивный суффикс, который в этой форме мог появиться, разумеется, только после губных согласных (из сочетания губной + J). Гомель в летописях встречается в формах Гомь, Гомье, Гомий, Гомей, Гомин. То есть очевидно, что форма Гомель - более поздняя, и её Л не может прямо продолжать поссесивный суффикс -J(Ь). Появление здесь Л не берусь объяснить. Остальные два топонима иноязычные.
Хотя нет. Беру свои слова обратно. Развитие *Гомjь > *Гомль > Гомель совершенно закономерно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 12, 2005, 20:03
Хотя нет. Беру свои слова обратно. Развитие *Гомjь > *Гомль > Гомель совершенно закономерно.

Надо учитывать, что разрешение групп носового с йотом эпентетическим Л' произошло задолго до самых ранних свидетельство форм этого названия без Л.

Azzurro

Цитата: Семён от декабря  9, 2005, 17:12
Иноязычные? а из какого языка?

На русской почве они никак не этимологизируются. Лепель может быть как-то связано с лит. liepа "липа", или же финно-угорское.

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro от декабря 13, 2005, 11:29
Надо учитывать, что разрешение групп носового с йотом эпентетическим Л' произошло задолго до самых ранних свидетельство форм этого названия без Л.
*Гомль могло быть посессивом от Гомь, также как форма Гомин - тот же посессив от Гомь, равно как и Гомей - опять же посессив от Гомь, то уже не с суффиксом -jo- как в *Гомль, а с *-ьjo-, ср. лиса - лисий < *lis-ьjo-
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 13, 2005, 12:43
*Гомль могло быть посессивом от Гомь, также как форма Гомин - тот же посессив от Гомь, равно как и Гомей - опять же посессив от Гомь, то уже не с суффиксом -jo- как в *Гомль, а с *-ьjo-, ср. лиса - лисий < *lis-ьjo-

Во-первых, форма *ГОМЛЬ не засвидетельствована. Поссесив от Гомь возможен в том случае, если Гомь являлось именем собственным, но такое имя не засвидетельствовано. (Ср. другие названия др.-русских городов с этим суффиксом - все, вероятно, от личных имён: Путивль от Путим, гипокористика к Путимир, Богуславль, Дедославль, Изяславль, Переяславль, Перемышль от ЛИ Перемысл, Новосиль - вероятно, от ЛИ Новосил, Лукомль - от Луком - к Лукомир(?), Бегомль). Кроме того, единственная вероятная, на мой взгляд, этимология топонима не оставляет места для выделения в нём этого притяжательного сууффикса: она предполагает в качестве исходной форму ГОМЬЕ - первоначально как название местности  - буквально "холмистая местность, взгорье" (ср. словообразование!) от слав. ГОМ- "возвышение, холм" (рус. ГОМОЛА "ком, шар", укр. ГОМОК "комок", чеш. HOMOLE "ком" и др.).
Форма ГОМЕЛЬ засвидетельствована с XVII в.(!). В ней видят "латинизацию". Не вполне ясны детали этой трансформации. Возможно, эта форма возникла на почве польской языковой стихии (ср. Брест при др.-рус. Берестье [!, тот же суффикс: "вязники, местность, поросшая вязом" от БЕРЕСТ "вяз"], Гродно при Городьнъ). Формы с посессивными суффиксами - позднее др.-рус. БЕРЕСТОВ(!) и др.-рус. ГОМИН, а также ГОМЕЙ, ГОМИЙ - я склонен считать одинаково вторичными и объяснять вовлечением первоначальных "негородских" названий - наименований местности - во всеобщую посессивную модель с её наиболее наспространёнными суффиксами -ОВ и -ИН.

Wolliger Mensch

Во-первых, перед формой *Гомль у меня стоит звездочка. Не нужно так задиристо. 8-) А во-вторых, местное название Гомеля какое? :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 13, 2005, 15:35
Во-первых, перед формой *Гомль у меня стоит звездочка. Не нужно так задиристо. 8-) А во-вторых, местное название Гомеля какое? :)
Я видел звёздочку, но хотел подчеркнуть, что нужно с большой осторожностью базировать этимологию на не засвидетельствованной в ранних источниках форме (*ГОМЛЬ, ГОМЕЛЬ).

"Местное" название Гомель. И что из того? :)

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro от декабря 13, 2005, 15:45
"Местное" название Гомель. И что из того? :)
С того то, что и Гродно, и Брест имеют вполне древние местные названия - Городно (Городень) и Берестье. Почему же Гомель не сохранил местное название, если форма Гомель "новая" по-вашему?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 13, 2005, 16:18
С того то, что и Гродно, и Брест имеют вполне древние местные названия - Городно (Городень) и Берестье. Почему же Гомель не сохранил местное название, если форма Гомель "новая" по-вашему?
Я не вижу здесь препятствия для моей версии. Не все названия сохраняют древние формы. Ваше наблюдение не может быть аргументом в пользу древности. С другой стороны, это может свидетельствовать в пользу всё-таки внутриязыкового развития, а не влияния иноземной искажённой формы. Но Л при этом всё равно приходится признать вторичным и поздним.

Wolliger Mensch

Дайте ему объяснение, тогда признаем. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Katrin2

Гомель могло произойти от евреев(на иврите "гомель" - "искупитель".) А когда этот топоним впервые отмечен в истории? Может, тогда в той местности уже жили евреи :green:


Elik

Цитата: Katrin2 от мая 27, 2009, 15:44
Гомель могло произойти от евреев(на иврите "гомель" - "искупитель".) А когда этот топоним впервые отмечен в истории? Может, тогда в той местности уже жили евреи :green:

Опять 25!  :wall:

Уж сколько раз твердили миру, что нельзя основывать восточноевропейские этимологии на современном ивритском произношении!

В ашкеназском произношении, принятом у еврейского населения Гомеля и окрестностей, древнееврейское слово גומל произносилось не "гомЭль", как в современном иврите, а "гОймэл" или "гЭймэл".

Вряд ли слова "гоймэл" или "гэймэл" погли преобразиться в Гомель.

И последний вопрос на засыпку: какого азазеля евреям было называть это местечко в честь некоего гомеля, а местным христианам подхватывать эти еврейские штучки?
Но это уже так, к слову...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр