Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О слове «индейцы»

Автор Dana, июня 22, 2011, 03:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Leo

Цитата: Nevik Xukxo от июня 22, 2011, 16:41
Цитата: From_Odessa от июня 22, 2011, 16:37
Как думаете, а в дальнейшем два варианта закрепилось не от осмысления того, что это разные народы?

А ещё есть индонезийцы. Наверное, островные то ли индийцы, то ли индейцы. И ведь закрепилось.

Есть ещё и индокитайцы :)

maristo

По-моему дело не в политкорректности, а в укоренившейся ошибке и возникающей путанице. Проще развести эти понятия. Америка к индии отношения не имеет, ошибки надо исправлять.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Python

Цитата: Dana от июня 22, 2011, 03:29
Лучше использовать термины «(коренные) народы Америки».
Под это определение попадают и эскимосы.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Nekto

Цитата: maristo от июня 26, 2011, 17:07
Америка к индии отношения не имеет, ошибки надо исправлять.

Имеет. Во всяком случае Иешка занимает как индейскими, так и индийскими языками.  :)

Nevik Xukxo

Цитата: Python от июня 26, 2011, 19:22
Под это определение попадают и эскимосы.

Вообще термин "коренные народы" кривой в силу множества миграций. Индейцев лучше бы назвать доколумбовым населением Америк, наверное.
Pre-Columbian peoples of Americas. :smoke:

Python

Что коренные, что доколумбовые — все равно это относится ко всем народам обеих Америк, жившим до европейского вторжения.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Leo

К доколумбовым относятся ещё и норманны Эрика Рауды :)

Beermonger

В английском все довольно просто - amerindians же. Да и в латинской америке, например, - "Amerindio es una palabra que se deriva del término «indio americano», cuyo uso y alcance semántico difiere ligeramente de unos autores a otros."

Nevik Xukxo

Цитата: Beermonger от июня 26, 2011, 20:14
В английском все довольно просто - amerindians же.

Напоминает ненавистные многим "америндские" языки. :(

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Beermonger

Цитата: Python от июня 26, 2011, 20:20
amerindians — все равно с намеком на Индию.
Ну какбы других вариантов нету особо. Альтернативы английский и испанский - "native american" и "indígena americano" соответственно, что собственно по смыслу верно.

Ктож виноват что "американцы" (по аналогии с "европейцами", "африканцами" и т.д.) совсем другое во всех современных языках сейчас значит.

P.S. Да и много ли общего у кечуа и сиу, например.

Hellerick

В Канаде есть интересный термин "first nations".

Bhudh

Цитата: Nekto от Иешка занимает как индейскими, так и индийскими языками.
ЛФчан занимает?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Leo

Может американские аборигены - по австралийскими ?

Евгений

Цитата: Bhudh от июня 22, 2011, 12:46
Предлагаю отменить слово "джинсы", оно тоже тётто.
Лучше использовать термин «брюки из плотной хлопчатобумажной ткани».
:+1:
PAXVOBISCVM

Dana

Цитата: Beermonger от июня 26, 2011, 20:30
Альтернативы английский и испанский - "native american" и "indígena americano" соответственно, что собственно по смыслу верно.
И чем плохи эти названия?

Цитата: maristo от июня 26, 2011, 17:07
По-моему дело не в политкорректности, а в укоренившейся ошибке и возникающей путанице. Проще развести эти понятия. Америка к индии отношения не имеет, ошибки надо исправлять.
:+1:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

Предлагаю также переименовать чернила в синила.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Евгений

PAXVOBISCVM

I. G.

Цитата: Евгений от июня 26, 2011, 22:40
Цитата: I. G. от июня 26, 2011, 22:36
Предлагаю также переименовать чернила в синила.
А бельё в...
...фиолетовое - филье, розовое - розовье, в цветочек - цветье... ну и так далее.  ;)
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

РЕсторан переименоваль в "едальня", и вообще использовать активнее суффисы. Вместо компьютера пойдёт "считало".
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Beermonger

Цитата: Dana от июня 26, 2011, 22:35
Цитата: Beermonger от июня 26, 2011, 20:30
Альтернативы английский и испанский - "native american" и "indígena americano" соответственно, что собственно по смыслу верно.
И чем плохи эти названия?
Ничем не плохи. Как их перевести на русский? Автохтонные американцы? Для научной литературы сойдет. Вот в то что дети будут играть в "ковбоев и автохтонных американцев" верится слабо. Как и в анекдоты про "Автохтонного американца Джо".

Python

ЦитироватьРЕсторан переименоваль в "едальня"
Укр. «їдальня» = рус. «столовая».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

maristo

Цитата: Python от июня 27, 2011, 00:04
ЦитироватьРЕсторан переименоваль в "едальня"
Укр. «їдальня» = рус. «столовая».

Фактически в русском говорят "едальня", "едальник", но в оскорбительном смысле. "Реставран" любят больше.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр