Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Изучение беларуского языка

Автор Dana, июня 3, 2011, 19:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

Цитата: Python от июня  4, 2011, 11:49
Особливо у вигляді похідної форми — «залізнодорожний» або «залізнодорожній».

ни разу в жизни не слышал :no:
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Demetrius

Цитата: Juuurgen от июня  4, 2011, 10:36
Цитата: Маркоман от июня  4, 2011, 10:31
Что это за родной язык, если люди на нём говорили только в школе на уроках этого языка. Для меня английский тогда родной.
:+1:
никакой он не родной
пусть не выеживатся
на русском поголовно говорят, а если вдруг в наисключительнейших случаях нужно по-белорусски, то говорят с кучей русизмов, заменяя все неизвестный слова
-10
Родны — гэта той, які лічыш родным.

Да рэчі, мой сусед лічыць роднай трасянку мешанку. І вельмі каларытна на ёй размаўляе.

Цитата: Маркоман от июня  4, 2011, 11:40
Цитироватькаким образом может помешать?
На русском учат "советский", а на белорусском - "савецки"
После белорусского можно и по-русски начать "сабака" писать.
Не мешает.

По крайней мере не больше, чем знание кириллицы мешает изучению латиницы.

Demetrius


Conservator

Цитата: Demetrius от июня  4, 2011, 14:05
Вроде бы какие-то есть, то там тарашкевица.

так там разницы-то... моў-моваў (и по аналогии) в морфологии, отображение регрессивной ассимиляции по мягкости/твердости, еще пара малозначимых особенностей и несколько слов.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Joris

Цитата: Python от июня  4, 2011, 11:49
Чому ні? Особливо у вигляді похідної форми — «залізнодорожний» або «залізнодорожній».
а в белорусском только "чыгуначны"
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Demetrius от июня  4, 2011, 12:37
Родны — гэта той, які лічыш родным.
А я считаю своим родным суахили, который я забыл, потому что не разговаривал на нем давно, что дальше?
yóó' aninááh

Sirko

Цитата: Python от июня  4, 2011, 11:49
Цитата: Conservator от июня  4, 2011, 10:52
представить, чтоб кто-то употребил "залізна дорога" вместо "залізниця" в живой речи сложно.
Чому ні? Особливо у вигляді похідної форми — «залізнодорожний» або «залізнодорожній».
ще: желізнодорожний, колійовий

Demetrius

Цитата: Juuurgen от июня  4, 2011, 15:00
А я считаю своим родным суахили, который я забыл, потому что не разговаривал на нем давно, что дальше?
А я не верю, что Вы так считаете.

Drundia

Цитата: Conservator от июня  4, 2011, 09:58адрозьненьні ў марфалогіі...
Это какой правописью? В одной вроде лишний мягкий знак, в другой надо ёкать.

Цитата: Conservator от июня  4, 2011, 10:19а што? цалкам прыгожа, затое, белмова з артаграфіяй Тарашкевіча будзе адной із няшмат язіх моваў, у графіцы якіх прысутнічаюць пэнтаграфы (хаця ён і толькі адзін) :)
ИМХО надо писать «стагодьзьдьзе».

Цитата: Conservator от июня  4, 2011, 11:42и аканье в белорусском не такое как в русском, оно иначе звучит, там [a] полного образования, редукция куда слабее. так что влияние не может быть таким сильным.
Вы ещё скажи́те что в украинском редукции нет.

Conservator

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 09:54
ИМХО надо писать «стагодьзьдьзе».

:uzhos: а зачем внутри дз ь?

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 09:54
Это какой правописью? В одной вроде лишний мягкий знак, в другой надо ёкать.

не. после з ь стоит, чтоб показать регрессивную ассимиляцию перед нe все правильно.

а где это ёкать нужно?

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 09:54
Вы ещё скажи́те что в украинском редукции нет.

??? я грю о том, что она значительно слабее в СБЛЯ чем в СРЛЯ, а не о том, что ее там нет.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

(Google) адрозьненьне - 69 500 рез. - употребленная мною форма тарашкевицы

(Google) адрозненьне - 3 680 рез. - тарашкевица с ошибкой

(Google) адрозненне - 223 000 рез. - наркамавка.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:02:uzhos: а зачем внутри дз ь?
Ну а разве смычный элемент не палатализован?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:02не. после з ь стоит, чтоб показать регрессивную ассимиляцию перед нe все правильно.

а где это ёкать нужно?
Ой... тогда даже два знака лишние по одной. А во второй вроде пишут «марфалёгія». Или у вас классическая правопись с официальным произношением?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:02??? я грю о том, что она значительно слабее в СБЛЯ чем в СРЛЯ, а не о том, что ее там нет.
Так вот уточняйте что СРЛЯ, а то боюсь, в некоторые диалектах РЯ редукции поменьше чем в СРЛЯ.

spalis

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 10:19
Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:02:uzhos: а зачем внутри дз ь?
Ну а разве смычный элемент не палатализован?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:02не. после з ь стоит, чтоб показать регрессивную ассимиляцию перед нe все правильно.

а где это ёкать нужно?
Ой... тогда даже два знака лишние по одной. А во второй вроде пишут «марфалёгія». Или у вас классическая правопись с официальным произношением?

это ни какое не ёканье, просто в этом варианте л мягкая

Conservator

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 10:19
Ой... тогда даже два знака лишние по одной. А во второй вроде пишут «марфалёгія». Или у вас классическая правопись с официальным произношением?

нет, по первой ничё лишнего :no:

а с марфалогіяй - да, загнул. обічно этого правила придерживаюсь.

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 10:19
Ну а разве смычный элемент не палатализован?

там палатализация отдельно от фрикативного? за одну артикуляцию произносятся, значит и палатализацию один раз отмечать нужно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

iopq

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:42
Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 10:19
Ну а разве смычный элемент не палатализован?

там палатализация отдельно от фрикативного? за одну артикуляцию произносятся, значит и палатализацию один раз отмечать нужно.
А в геминате палатализация первой части отдельна от второй?

Еще один вопрос: там даже зь дважды произносится?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Conservator

Цитата: iopq от июня  6, 2011, 10:46
А в геминате палатализация первой части отдельна от второй

нет. но, по моим наблюдениям, при написании "ньн" и по аналогии их вообще произносят мягче, когда читают.

Цитата: iopq от июня  6, 2011, 10:46
там даже зь дважды произносится?

нет, там ничего не произносится дважды, просто удлиняется д:́

но, поскольку удлиняется формально вся аффриката, стабильно обозначаемая диграфом "дз", то целесообразно использовать именно пентаграф дзьдз.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

iopq

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:56
Цитата: iopq от июня  6, 2011, 10:46
А в геминате палатализация первой части отдельна от второй

нет. но, по моим наблюдениям, при написании "ньн" и по аналогии их вообще произносят мягче, когда читают.

Цитата: iopq от июня  6, 2011, 10:46
там даже зь дважды произносится?

нет, там ничего не произносится дважды, просто удлиняется д:́

но, поскольку удлиняется формально вся аффриката, стабильно обозначаемая диграфом "дз", то целесообразно использовать именно пентаграф дзьдз.
А в наркомавке пишут ддзе и:
1. первое д конечно же мягкое
2. понятным делом геминат и мягкий

Я бы еще дальше пошел и писал бы дь вместо дзь т.к. в белорусском дь невозможен
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Drundia

Цитата: spalis от июня  6, 2011, 10:31это ни какое не ёканье, просто в этом варианте л мягкая
Ваша правда, это лучше назвать лёканьем или лялёлюканьем.

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:42нет, по первой ничё лишнего :no:
В моём случае первой оказалось наркомовка.

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:42а с марфалогіяй - да, загнул. обічно этого правила придерживаюсь.
Какого?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:42там палатализация отдельно от фрикативного? за одну артикуляцию произносятся, значит и палатализацию один раз отмечать нужно.
Если геминаты произносятся как в украинском то не понятно зачем там «зь».

Drundia

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:56нет. но, по моим наблюдениям, при написании "ньн" и по аналогии их вообще произносят мягче, когда читают.
Самое смешное, что, подобно польскому, ассимилятивная мягкость «н» не обозначается, но в геминате обозначается. Спрашивается: зачем?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:56нет, там ничего не произносится дважды, просто удлиняется д:́

но, поскольку удлиняется формально вся аффриката, стабильно обозначаемая диграфом "дз", то целесообразно использовать именно пентаграф дзьдз.
Формально первый элемент — гиперфонема /т|д|ц|дз|ц'|д͡з'(|ч|д͡ж)/ , либо надо звук рассматривать как одну фонему /д͡з':/ (или /д͡з:'/?), в таком случае её можно обозначать любым графом.

Joris

Цитата: Demetrius от июня  4, 2011, 16:10
Естественно, это относится не только к Вам, но и ко всем примерам подобного рода. Если человек говорит, что у него родной какой-то левый язык, значит, скорее всего либо он так не считает, либо у него проблемы с головой.
хм, а как узнать, левый язык или нет?
если у человека были сдвинутые родители и разговаривали с ним с рождения на илакше?
yóó' aninááh

Conservator

Цитата: iopq от июня  6, 2011, 11:01
А в наркомавке пишут ддзе и:
1. первое д конечно же мягкое
2. понятным делом геминат и мягкий

Я бы еще дальше пошел и писал бы дь вместо дзь т.к. в белорусском дь невозможен

так те, кто по-бел. не с детства грит, будут произносить с более слабым смягчением, и дь не как дзь.

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 11:03
Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 10:42а с марфалогіяй - да, загнул. обічно этого правила придерживаюсь.
Какого?

лялюканья

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 11:11
Самое смешное, что, подобно польскому, ассимилятивная мягкость «н» не обозначается, но в геминате обозначается. Спрашивается: зачем?

бо так історично склалося ;)

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 11:49лялюканья
То есть без лёканья?

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 11:49бо так історично склалося ;)
І скільки років цій історії? 100 є?

Conservator

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 12:03
То есть без лёканья?

я традиционный термин использую. не придирайтесь)

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 12:03
І скільки років цій історії? 100 є?

у 2018 буде :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 12:07я традиционный термин использую. не придирайтесь)
Традиционный где? Ну понятно, в русском лёканье можно на пальцах пересчитать.

Цитата: Conservator от июня  6, 2011, 12:07у 2018 буде :)
Значить іще є час виправити.

Conservator

Цитата: Drundia от июня  6, 2011, 12:21
Традиционный где? Ну понятно, в русском лёканье можно на пальцах пересчитать.

в укр. для анал. :??? явл. в БЯ можно его исп.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр