Author Topic: Тюркизмы. Пояса.  (Read 3407 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Фанис

  • Blogger
  • *
  • Posts: 13179
  • Gender: Male
« on: April 29, 2011, 10:46 »
ОЧКУР
Так, слово очкур в значении «пояс, стягивающий штаны», кроме отмеченных говоров, имеет место в смоленских, воронежских, курских, брянских, белгородских, донских, а также в русских говорах Киргизии, Башкирии и Татарстана, то есть относится к числу междиалектных тюркизмов.
  Примером восточнославянского междиалектного тюркизма является очкур. Однако лексема не вполне одинакова в языках как по семантической наполненности, так и сфере употребления. Очкур является общеукраинским словом; в русском языке, по всей вероятности, никогда не был в сфере литературного использования, поскольку не отмечается известными нам источниками, отражающими русскую письменность средневековья и позднейшего периода. В этом смысле он являет собой пример тюркского заимствования диалектного, регионального вхождения. Что касается ареала распространения, то он довольно значительный; кроме говоров, указанных Л.И.Максимовой: перм., архан., том., камч., мурм., сарат., куйб., урал., свердл., челяб., прииртыш., омск., новосиб., кемер., алт., краснояр., ирк., тунк. [Максимова 1975: 22], исследуемая лексема имеет место в смол., ворон., курс., брян., белгор., дон., колым., а также в русских говорах Киргизии [Шеломенцева 1971: 88], Башкирии [МРГБ] и Татарстана [КСТРГТ], т.е. отмечена в севернорусских, южнорусских и уральско-сибирских говорах, преимущественно соприкасающихся с тюркоязычным массивом. Подтверждая устный, диалектный характер проникновения, заимствование выступает в различных фонетико-акцентологических вариантах: очкýр, óчкур, ошкур, ачкур, учкор, ичкир, вочкур, вошкур.

В белорусском языке тюркизм характерен для говоров Могилевщины и Припятского Полесья. В могилевских говорах учкур – это «конец, обрывок веревки» [Бялькевич 1975: 468], в полесских учкур, ачкур означает: «шнурок, которым затягиваются штаны»; «завязки, которыми затягивается ворот сорочки» и «завязки у юбки» [Соколовская 1967: 51-52]. Общеукраинское очкур употребляется в значении «пояса» и прежде всего «мужской одежды», в украинских полесских говорах оно обозначает «вышитый узенький воротник сорочки» [Лысенко 1974: 147]. Русское областное очкур, подобно украинскому, встречается главным образом как наименование «пояса», но отличается от украинского способностью частной конкретизации значения: это и «шнурок для затягивания брюк» (колым.), и «поясной ремень» (арх., брян.), и «пеньковая веревка», «вздёржка» и «рубец, в который ее продевают» (терск.), и «пришивной пояс у мужских брюк» (кузб., том., кем.). В донских говорах, кроме общего значения «пояс», «ремень», учкур выступает как «петля» и «затянутый веревкой конец сети» [СРДГ, 3: 175].

Итак, исследуемая лексема отмечена во всех восточнославянских языках, но имеет разную степень употребительности и сферу распространения. В украинском языке она является общенародной единицей, используемой как в говорах, так и в литературной речи. Активность ее проявляется в производном, носящем нормативный характер: очкурец [ОСУМ: 473]. В русском и белорусском языках очкур выступает областным словом, причем, если для русского языка - это междиалектный, для белорусского - локальнодиалектный тюркизм.
Quote from: Фасмер
"ремешок, шнурок, поддерживающий штаны", диал. очку́р (Гоголь), укр. очку́р, блр. учку́р. Заимств. из крым.-тат., тур. učkur -- то же, чагат. ičkur -- то же (Радлов I, 1517, 1730); см. Корш, AfslPh 9, 505, 677; Мi. ТЕl. 2, 182; ЕW 371; Дени, Мél. Воуеr 100; Локоч 166; Крелиц 59. Неприемлемо произведение из лит., вопреки Карскому (РФВ 49, 21). Диал. у́чкар -- то же, терск. (РФВ 44, 109), отражает мену суффиксов, при условии, если эта форма передана правильно.
Quote from: Шипова
м., обл. пояс, стягивающий штаны или шаровары; рубец с продернутой завязкой; продернутая в штанах завязка; гашник. Опыт, 1852 очкур; Даль, 2, 777 очкур, очкура, ошкура, очкурные шаровары с очкуром, на вздёржке; Ушаков, 2, 1036 очкур [тур. uckur] (Сл. Акад., 1959, 8, 1816). См. Фасмер, 3, 178. Радлов учкур (крым.; тур., чаг. от 1ч-{~кур) внутренний пояс, гашник (1, 17S0); гчкур (тур.) гашник < 1, 1513); гчкур (чаг.) гашник (1, 1517); ычкыр (тел., кирг.) гашник (1, 1384); ышкыр (каз.) верхний край брюк, ышкыр бау гашник (1, 1402); ыцкыр (ком.) = ычкыр (I, 1384); ыкчыр (алт., т>ел.) - ычкыр гашник (1, 1355); окура (каз., кирг.) (каз.) лента, сплетенная из двенадцати ремней; (кирг.) гашник (1, 997).

КУШАК
кушак (застежка у сарафана, материя для подпоясывания, шарф, манжета, кружево на манжете, рукава, вышивка, учужная забойка и т.д.)
Quote from: Фасмер
род. п. -а́, др.-русск. кушакъ (Домостр. Заб. 29, 89, 175 и сл.; Хожд. Котова 95 и сл.), укр. куша́к. Из тур., крым.-тат. kušak -- то же, kušamak "подпоясывать" (Радлов 2, 1025 и сл.); см. Мi. ЕW 149; ТЕl. 1, 338; Доп. 2, 154; Маценауэр, LF 9, 40.
Quote from: Шипова
м. пояс, обычно из материи или шнура; кушачок, ужеиъш., кушачный, прил.Ц обл. (.перм.) кушанйцы, мн. рукавицы, затыкаемые за кушак (Даль, 2, 229). Др.-рус. кушакъ (1582—1583 гг.) из тур. (Срезневский, 1, 1384). Поликарпов, 1704 кушак; Ушаков, 1, 1561 из тур. kusak (Сл. Акад., 1956, 5, 1914). Огиенко определяет кушак как результат татарского влияния (1915, 33). Дмитриев: "Тур.-тат. кушак (пояс) от глагольной основы ку(р)-ша опоясывать" (Дмитриев, 1958, 28); Фасмер, 2, 439. Радлав кушак (крым.; тур. от куша-\~к) пояс (2, 1025); квчепк (казан, от квч + ак) обхват руками, объятие (2, 683). Ср. каз. 1. объятие, обхват; 2. охапка {Каз.-рус. сл., 1954, 478).
ҚУРШАҒ, ҚУР (др.тк.) «пояс, рыцарский пояс»,
ҚУША- (лит.ст.тат.), ҚУРША- (др.тк.) «окружать, опоясываться». (Р.Г.Ахметьянов)

ТАТАУР
Quote from: Фасмер
"широкий пояс", диал. (Даль), "серебряный пояс; пряжка без шпенька; боярский пояс; ремень", донск. (Миртов), др.-русск. татауръ "кожаный пояс" (Дух. грам. Дмитр. Донск. 1389 г.; см. Срезн.). Заимств. из монг. tatagur, калм. tatur "подпруга, вожжи"; см. Рамстедт, KWb. 384.
Quote from: Шипова
м., стар. широкий пояс || верхняя казачья подпруга, трок (Даль, 4, 392). Др.-рус. татауръ (с 1389 г.) ременный пояс с металлическими наконечниками (монг. та-туур) (Срезневский, 3, 925). Согласно Фасмеру, также "заимств. из монг. tatagur, калм. tatur 'подпруга, вожжи" (4, 27). См. Радлов тапкур (тур.), ср. табур 1. пояс (3, 953); табгур (тур.) 1. пояс; 2. забор из кольев, палисадник (3, 980). Ср. тур. tapkurkolani подпружный ремень (Магазаник, 1945, 586).

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: