Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чешская фонетика

Автор hkiss, октября 14, 2005, 22:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

hkiss

Подскажите, пожалуйста, когда в чешском языке произошло изменение r > rž. Заранее благодарна.

Капустняк

Изменение ŕ > ř произошло примерно в 1 200 г. 8-)
Первые примеры  Lukohorʃany - Lukohořany, Orʃechoow - Ořechov (г. 1237)
Часто пишется rz.

Мягкое рь подобно развилось в лужиц. сербском и польском (и кашубс. диал.) языках.

Но в лужицком в немножко иных условиях. В польском оно позже распалось
на рж или рш, наконец в ж, ш. :)


Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)
Цитата: КапустнякВ польском оно позже распалось
на рж или рш, наконец в ж, ш. :)
Оригинальная интерпретация. :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Праславянское палатальное ŕ (из rj > ŕ) совпало с "р"
в белорусских и украинских диалектах.

В русских диал. до сих пор "рь" держится.

В болгарском тоже рь и р совпали, но во восточных диал. есть "рь".

В литерат. сербскохорватском есть только р, в диалектах и [ŕ] или [].

В словенском языке палатал. р распалось в ŕ > rĭ > rj,
но в конце слов и перед согласным совпало с "р", напр.
burja, zórja, morje, govoriti...

В словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
В историч. текстах пишется и ř/rz,
напр. hrziessne, hrziechov (1380),
иногда и в словах, где в чешском не должно быть,
напр. ukřadel i ukradel, bratř, bratřa, bratrza meho, pro kterzu, niekterze veczy, v dobrzeg vedomosty (1453, 1488, 1582),
или просто не пишется, напр.
prišli (1451), prytomni bili dobri lyde, pridal, rieku, korecz (1478), prygal (1629)...
Rituale Strigoniense (1625) пишет: werym, weryssli, odriekassli, odriekam, hriechow.


Больше уже действительно не знаю. :D

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschКакие же это условия были?
Не в тех самых словах появилось, как в чешском. И обратно. 8-)

Akella

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)

Это очень интересно, так как там одновременно присутствует и мягкий "рь".

Добавлено спустя 2 минуты 44 секунды:

Цитата: КапустнякВ словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
zdorovja vam

Wolliger Mensch

Цитата: Akella
Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)

Это очень интересно, так как там одновременно присутствует и мягкий "рь".
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.

Добавлено спустя 3 минуты:

Цитата: Akella
Цитата: КапустнякВ словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
Характерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Akella
Капустняк wrote:
В словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.


Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
Я сделал ашипку, буква Ř использовалась в исторических текстах,
уже не пишется. :oops:
Цитата: Wolliger MenschХарактерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
Характерно - для чего? :dunno:
Захватывая также русинские говоры? 8-)

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк
Цитата: Wolliger MenschХарактерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
Характерно - для чего? :dunno:
Характерно для лингвистической географии. ;--)
Цитата: КапустнякЗахватывая также русинские говоры? 8-)
Вот этого я не знаю. :oops:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 28, 2005, 14:03
Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Учебник пишет несколько по-другому.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2005, 14:58
Цитата: lehoslav от ноября 28, 2005, 14:03
Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Учебник пишет несколько по-другому.
А именно что?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 29, 2005, 14:15А именно что?
Что "картавое произношение" не является литературным.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2005, 14:20
Цитата: lehoslav от ноября 29, 2005, 14:15А именно что?
Что "картавое произношение" не является литературным.
Если вы имеете ввиду язычковое произношение "Р" в Верхнелужицком, вы совсем не правы.Оно допускается в грамматиках вместе с языковым "р" без замечаний типа "Так лучше...","Так надо..." а практически является единственной нормой.Только очень старые люди вообще умеют произносить зыковое "р".
Какой у вас учебник?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2005, 18:43
Цитата: lehoslav от ноября 30, 2005, 17:22
Какой у вас учебник?
Иржи Мудра, Ян Петер.
Этот учебник не очень хороший,да и сегодня уже устаревший.В чешском издании (не знаю как это в русском) он в четырех томах; последние два - словарь, в котором словно тысячи ошибок (в значениях слов). Коротко говоря - это не очень надежный источник информации по лужицкому языку. Что касается произношения 'р' - грамматика Г. Шевца (1968 год) еще советует произносить языковое 'р' считая его более 'порядочным', но допускает оба варианта и отмечает, что язычковое 'Р' типично для всей верхнелужицкой интелигенции а также для диалектов Будышина и Каменца. Так, как другие диалекты практически исчезли (т.е. до сегодняшнего дня остались лишь дедушки и бабушки), в нынешнее время язычковое 'Р' - это норма. Так произносят и преподаватели лужицкого в Лейпциге. Новая грамматика Фаски допускает оба варианта, но по-моему языковое 'р' - это сегодня лишь "оптимистическое желание". Я выучил язычковое 'Р' чтоб не говорить с ужасным акцентом.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Amateur

Ну, а как мягкое rj произносится, если твёрдое r – увулярное?

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от декабря 22, 2005, 14:29
Этот учебник не очень хороший,да и сегодня уже устаревший.
Другого в наличии нет. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр