Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

региональные варианты русского в странах СНГ

Автор Jumis, сентября 26, 2005, 19:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: GuestВы, видимо, в магазин или на рынок нечасто захаживаете. А мне за прилавком пришлось побыть и в 93-ем, и в 94-ом, и в 99-ом. Как говорят московские покупатели собственноушно знаю.
Захаживаю по мере надобности покупать что-то. 8-) Не торговал, это да.  Если вы продавец, то наверное виднее. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DMS

Цитата: Guest
Цитата: Wolliger MenschНикогда не слышал. Говорят "почём".
Вы, видимо, в магазин или на рынок нечасто захаживаете. А мне за прилавком пришлось побыть и в 93-ем, и в 94-ом, и в 99-ом. Как говорят московские покупатели собственноушно знаю.

И я как-то фразы "что стоит" в местах торговли не слыхал. Да и по окраске фраза представляется фрагментом речи (возможно, нарочитой) интеллигентов...

AlefZet

Цитата: ginkgo
и на цену не влияет абсолютно :)
Еще как влияет, если вам не посчастливилось быть алматинским резидентом.:)
Цитировать
"Сколько будет стоить" говорят только тогда, когда речь идет о будущей услуге, например, "Сколько будет стоить ремонт, если я куплю все материалы за свой счет?"
](*,)  Я же написал: "по-иностранному"!

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Vesle Anne

Цитата: ginkgoГоворят обычно "сколько стоит" или "в какую цену?",  или же "почём", последнее более просторечно, но очень часто, и на цену не влияет абсолютно :)
"Сколько будет стоить" говорят только тогда, когда речь идет о будущей услуге, например, "Сколько будет стоить ремонт, если я куплю все материалы за свой счет?"

А как в столицах говорят-то? В смысле, в Москве с Питером.
В Москве абсолютно также. Только выражение "в какую цену" достаточно редко. Чаще всего говорят "почём" (и это по-моему уже даже не просторечие т.к. так все говорят). Иногда говорят просто "сколько" (указывая на то, что хотят купить :) )


Цитата: Guest"Чё стоит?" Последний слышал всего от 3-4 людей, не считая себя.
Первый раз слышу. Да и ухо как-то режет. (Правда я на рынке не торгую :)) А Вы уверены, что это были московские покупатели?



Цитата: AlefZetОрфографических и прочих ошибок вижу в московских газетах больше чем в местных. Впрочем, это уже не ошибки, а - новая  норма. "Дивиденты" вместо дивиденды, "Монтенегро", вместо Черногории и т.п.
:no:
В Москве и говорят и пишут "дивиденды", а не "дивиденты". Хотя общий уровень грамотности наших редакторов сейчас крайне низок :( Воспринимайте это как очепятки :)
Монтенегро - это скорее услышишь в речи продвинутых товарищей, нормальные люди говорят Черногория :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

Цитата: GnomikkМонтенегро - это скорее услышишь в речи продвинутых товарищей
Куда же они продвинулись? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Guest

Цитата: GnomikkПервый раз слышу. Да и ухо как-то режет.
Мне не режет, совершенно нормально звучит (в исполнении парня, конечно). Пример:
- Лопатник можно глянуть?
- ?
- Не, вон тот, черненький..
- А, пожалуйста. Берите, кожа натуральная, Корея.
- Ммм.. И чё стоит?
- 400.
- Давайте.
Цитата: Gnomikk(Правда я на рынке не торгую :))
Я тоже. 8-)
Цитата: GnomikkА Вы уверены, что это были московские покупатели?
Уверен. Это были мои друзья, да я и сам так говорю постоянно.

Vesle Anne

Цитата: GuestМне не режет, совершенно нормально звучит (в исполнении парня, конечно).
Да хоть кого, всё равно режет :dunno:

Цитата: Guest
Пример:
- Лопатник можно глянуть?
- ?
- Не, вон тот, черненький..
- А, пожалуйста. Берите, кожа натуральная, Корея.
- Ммм.. И чё стоит?
- 400.
- Давайте.
Скорее прозвучит "и почём?"
Цитата: Guest
Цитата: Gnomikk(Правда я на рынке не торгую :))
Я тоже. 8-)
Это радостно :)
Цитата: Guest
Уверен. Это были мои друзья, да я и сам так говорю постоянно.
А Вы, простите, москвич? (я спрашиваю просто из любопытства :mrgreen: Со мной в университете учатся много немосквичей и, несмотря на то, что в Москве они уже живут по 4 года, их речь всё равно отличается от аборигенной :mrgreen:)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Guest

Цитата: GnomikkА Вы, простите, москвич? (я спрашиваю просто из любопытства :mrgreen: )
Да.

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

John Silver

Насчет "Чё стоит?".

"Чё" - это у нас в Сибири распространенный вариант.

Даже одна фирма завешала весь город растяжками со слоганом "звоните если чё!", а когда им намекнули, что это не правильно, они заявили, что это мол наш сибирский диалект.

Но у продавца так вряд ли бы стали спрашивать, поскольку это стиль речи, допустимый между близкими знакомыми, а разговор с продавцом предполагает некую степень официальности. Конечно, есть такие типы, которые с любым человеком разговаривают так, будто он с ним как минимум цистерну водки на пару выпил (что, похоже и отражено в вышенаписанном диалоге).
Veritas – temporis filia
========================

Guest

Цитата: John Silver"Чё" - это у нас в Сибири распространенный вариант.
Ну не только в Сибири, наверное. Мне думается, что это общероссийское просторечие. Да скорее всего и за пределами России так говорят, разве нет?

Цитата: John SilverНо у продавца так вряд ли бы стали спрашивать, поскольку это стиль речи, допустимый между близкими знакомыми, а разговор с продавцом предполагает некую степень официальности.
Официальность на рынке при покупке овощей или тапочек?

Цитата: John SilverКонечно, есть такие типы, которые с любым человеком разговаривают так, будто он с ним как минимум цистерну водки на пару выпил (что, похоже и отражено в вышенаписанном диалоге).
:dunno:

ginkgo

Цитата: AlefZet
Цитата: ginkgo
и на цену не влияет абсолютно :)
Еще как влияет, если вам не посчастливилось быть алматинским резидентом.:)
Еще раз: словечко "почём" для опознания не-резидентов никак не годится, ибо активно употребляется и самими алматинцами. Об упоминаемом вами способе ценообразования я лично слышу в первый раз.

Цитата: AlefZetВ Алмате, если спросите "Почём то-то (например, яблоки)?", то вам это будет стоить вдвое дороже. :) Там принято спрашивать "по-иностранному": "Сколько будет стоить то-то?"
Цитата: ginkgo
"Сколько будет стоить" говорят только тогда, когда речь идет о будущей услуге, например, "Сколько будет стоить ремонт, если я куплю все материалы за свой счет?"
Цитата: AlefZet](*,)   Я же написал: "по-иностранному"!
:_1_17
А можно поразвернутее? Что "по-иностранному"? :dunno:
(только это... об стенку биться не надо... оно того не стоит :) )

Добавлено спустя 25 минут 22 секунды:

Цитата: GnomikkВ Москве абсолютно также. Только выражение "в какую цену" достаточно редко. Чаще всего говорят "почём" (и это по-моему уже даже не просторечие т.к. так все говорят). Иногда говорят просто "сколько" (указывая на то, что хотят купить :) )
В Алмате "в какую цену" говорят довольно часто, особенно люди старшего поколения. Некоторые считают этот вариант "более возвышенным" :)  по сравнению с обычным "почём".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

арья-задэ

вспомнил пиджин города Душанбе в советские годы, где в таджикской речи обильно использовались русизмы (Душанбе на 38% состоял из русскоязычных):
"Чи хел жит карда истодаи?" - как проживаешь?
"брат, соат чанд-ай? - брат, сколько времени?
"Шумо успет намекунед" - вы не успеете
и тогда ли.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

арья-задэ

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: арья-задэ...и тогда ли.
8-)

это неполиткорректно :x.
кстати, вот в России, постоянно тыкают не только на форму носа и цвет волос, но и на акцент и ошибки в речи.
в более приличных странах это не допустимо.

Wolliger Mensch

Цитата: арья-задээто неполиткорректно :x.
кстати, вот в России, постоянно тыкают не только на форму носа и цвет волос, но и на акцент и ошибки в речи.
в более приличных странах это не допустимо.
Оставлю этот пассаж на вашей совести. 8)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vesle Anne

Цитата: John SilverНасчет "Чё стоит?".

"Чё" - это у нас в Сибири распространенный вариант.
Само по себе выражение "чё" можно часто услышать и в Москве на улице, но меня удивило словосочетание "чё стоит", повторюсь, такого не слышала ни разу (даже от малограмотных, приезжих, иностранцев и т.д.). Только если так: "что нам стоит дом построить"... :)

Добавлено спустя 2 минуты 56 секунд:

Цитата: ginkgo
В Алмате "в какую цену" говорят довольно часто, особенно люди старшего поколения. Некоторые считают этот вариант "более возвышенным" :)  по сравнению с обычным "почём".
У нас все говорят "почём" :) Хотя выражение "в какую цену" всё равно можно иногда услышать, в отличие от того же "чё стоит" :mrgreen:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

Цитата: GnomikkХотя выражение "в какую цену" всё равно можно иногда услышать, в отличие от того же "чё стоит" :mrgreen:
Тут говорили о нормальном "сколько стоит?"? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vesle Anne

Цитата: арья-задэ
Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: арья-задэ...и тогда ли.
8-)

это неполиткорректно :x.

не поняла :dunno: в чём неполиткорректность?

Цитата: арья-задэ
кстати, вот в России, постоянно тыкают не только на форму носа и цвет волос,
а при чём здесь это?
Цитата: арья-задэ
но и на акцент и ошибки в речи.
Акцент Ваш мы не слышим, а вот что касается ошибок, то время от времени мы все их совершаем и из-за ограничения возможности редактирования постов, не всегда успеваем их исправить. Думаю Wolliger Mensch не хотел Вас обидеть и счёл то, что Вы написали за очепятку и решил пошутить :) Он же не знал, что у Вас нет чувства юмора 8-)

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: GnomikkХотя выражение "в какую цену" всё равно можно иногда услышать, в отличие от того же "чё стоит" :mrgreen:
Тут говорили о нормальном "сколько стоит?"? :_1_12
Где?
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

Цитата: GnomikkГде?
Здесь? Все спорят, говорят ли в Москве "че стоит" или "почем", а "сколько стоит", которое обычно говорят в магазинах, кто-нибудь упоминал? :roll:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vesle Anne

Да :) Я упоминала. Я сказала, что спрашивают "сколько стоит" или иногда просто "сколько" (если товар держат, например, в руках)

Добавлено спустя 1 минуту 28 секунд:

Цитата: Wolliger MenschТут говорили о нормальном "сколько стоит?"? :_1_12
Ой, извините, я вопроса в конце не заметила :roll: :mrgreen:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

John Silver

Цитата: арья-задэкстати, вот в России, постоянно тыкают не только на форму носа и цвет волос, но и на акцент и ошибки в речи.
в более приличных странах это не допустимо.
Мне кажется, если не "тыкают", а вежливо указывают (без намерения оскорбить или обидеть), это нормально, иначе человек никогда не научится языку, поскольку человек часто сам не замечает своих ошибок.
Veritas – temporis filia
========================

арья-задэ

Цитата: John SilverМне кажется, если не "тыкают", а вежливо указывают (без намерения оскорбить или обидеть), это нормально, иначе человек никогда не научится языку, поскольку человек часто сам не замечает своих ошибок.

а вы часто в России сталкиваетесь с вежливостью?
а вы когда-нибудь ствлкивались, что в какой-нибудь другой стороне, постоянно УКАЗЫВАЛИ бы на ваш акцент и пытались его подправить, причем начиная от кондуктора в автобусе, продавца в магазине и, заканчивая, ваших "высокообразованных" коллег?
и вообще разве акцент "уничтожишь", если этот язык не твой родной?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр