Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Китайская фонетика

Автор Devorator linguarum, января 25, 2011, 18:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Фокус в том, что появление разных фонетических и выписываемых в пиньине гласных позиционно очень ограничено. Звук [ o ], например, фонемой явно не является, т.к. дополнительно распределена с [e], появляясь только в позиции после губных инициалей /p/, /b/ и медиали /w/. Будем рассматривать неслоговые звуки как фонологические согласные, представляя слоги типа пиньиневых biao и dai как /bjaw/, /daj/. Слог gui фонологически на самом деле /gwej/, так что здесь на самом деле имеется гласный /e/, а пиньиневые u и i отражают фонологические согласные.

В общем, по-моему, явно существуют фонологические /a/ и /e/, а насчет других гласных я не уверен. Например, является ли фонологическим гласным i в di, или здесь можно анализировать как-то вроде /dej/?

Devorator linguarum

Обдумав вопрос со всех сторон, прихожу к выводу, что в китайском только две настоящих гласных фонемы /a/ и /e/. Причем /a/ всегда реализуется как [a], а /e/, как уже сказано, может реализовыватьтся как [ o ]. Реализация в виде [ o ] встречается 1) после инициалей b-, p-, f-, w-; 2) после медиали -u̯- (будем так писать, чтобы отличать от согласного w- в инициалях); 3) перед замыкающим финаль -u̯.

А в слогах типа du и dui нужно говорить о значимом отсутствии гласного, в результате чего слогообразующую функцию берут на себя сонантичекие элементы. Так что в китайском оказывается функционирующей живая параллель к праиндоевропейской вокалической системе, где тоже были (если отбросить совсем уж моновокалическую интерпретацию как плод оторванного от жизни теоретизирования) два гласных e (с позиционным аблаутным вариантом o) и a, плюс в слогообразующей функции выступали сонанты u̯/u, i̯/i, m, n, r, l. ;)

Пользователь.


Gwyddon

Вот есть на Википедии статья про эризацию. Вот она.
А на сколько точно там отражена фонетика в МФА? Например, меня очень интересует вот ентот звук:
e [ɯɤ]
Подскажите, кто точно знает, как в МФА обозначается звук, обозначаемый "е"? Я имею ввиду открытые слоги, т.к. в закрытых это, вроде как, "шва".
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy!

Joris

обычно e в МФА обознаают как [ɤ]. На мой слух это звучит похоже на "ыа". Артикулируется "в середине рта"
yóó' aninááh

Gwyddon

Цитата: Juuurgen от марта  1, 2012, 18:43
обычно e в МФА обознаают как [ɤ]. На мой слух это звучит похоже на "ыа". Артикулируется "в середине рта"
Да, я тоже так слышу. Что-то вроде дифтонга "ыа". А вот почему такое обозначение? Это ж вроде как казахское "перечёркнутое у". То бишь заднее слабо огублённое "о".
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy!

Joris

Цитата: Gwyddon от марта  1, 2012, 19:15
Да, я тоже так слышу. Что-то вроде дифтонга "ыа". А вот почему такое обозначение? Это ж вроде как казахское "перечёркнутое у". То бишь заднее слабо огублённое "о".
не знаю,
без понятия, как звучит казахское ұ
но e - оно даже не слабо огубленное "о", оно вообще не огубленное
если б я точно знал, что [ɤ] соответствует такому-то звуку, тогда я мог бы сказать
yóó' aninááh

Joris

[ɤ] вот запись  этого звука
это не совсем китайский e
но возможно запись [ɤ̞] больше подойдет
yóó' aninááh

Demetrius

Цитата: Juuurgen от марта  1, 2012, 20:00
если б я точно знал, что [ɤ] соответствует такому-то звуку, тогда я мог бы сказать
:fp:
В МФА нет символов, которые «точно соответствуют такому-то звуку».

Joris

Цитата: Demetrius от марта  1, 2012, 21:40
В МФА нет символов, которые «точно соответствуют такому-то звуку».
:fp:
читай внимательнее, чтó у меня написано
yóó' aninááh

Demetrius

OK, «точно» у тебя не было, но это не отменяет того, что любой знак МФА отмечает не один какой-то звук, а несколько.

Joris

и к чему это?
[ɤ] не совсем передает тот "дифтонг" (?)
и в любом случае китайский e пониже будет
yóó' aninááh

Солохин

http://www.youtube.com/watch?v=oWFNhuDQ0Tc

Шутка в тему.

Перевод:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

dagege

Цитата: Gwyddon от марта  1, 2012, 19:15
Цитата: Juuurgen от марта  1, 2012, 18:43
обычно e в МФА обознаают как [ɤ]. На мой слух это звучит похоже на "ыа". Артикулируется "в середине рта"
Да, я тоже так слышу. Что-то вроде дифтонга "ыа".
Смотря где. В южно ханьских диалектах это посути о.
Россия в Сычуани произносится Олосэй.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

Цитата: Devorator linguarum от января 25, 2011, 18:26
Например, является ли фонологическим гласным i в di, или здесь можно анализировать как-то вроде /dej/?
Финаль здесь состоит только из медиали (как и в случае с u и ü)
/dej/ это все-таки dei (得 например)
Цитата: Devorator linguarum от января 27, 2011, 17:10
Реализация в виде [ o ] встречается 1) после инициалей b-, p-, f-, w-; 2) после медиали -u̯- (будем так писать, чтобы отличать от согласного w- в инициалях); 3) перед замыкающим финаль -u̯.
1) После инициалей b, p, f, и m кстати тодже звучит точно такой же звук, как и в duo, tuo, luo, т.е. /wo/.
2) Инициали w- не бывает (как и y-) — все, что начиается на w/y — слоги без инициали (wai, yao и т.д.)
3) Звук [o] может встречаться самостоятельно в междометиях, например, в 哦 ó, ò и 哟 yō
Цитата: Devorator linguarum от января 27, 2011, 17:10
что в китайском только две настоящих гласных фонемы /a/ и /e/
это верное, и вокруг них группируются все финали:
/а/ — a, ai, ao [aʊ], an, ang, ua, uai, uan, uang, ia, iao [iaʊ], ian [iæn], iang, üan [yæn]
/e/ — e [ɤ], ei, ou, en, eng, uo, ui (wei), un (wen), ong (weng),ie, iu (you), in, ing, üe [yɶ], ün [yən], iong
отдельное медиали: i /[ʅ]/[ɿ], u, ü; и отельно эризованная финаль er
кроме того, переферийные фонемы: o и ê (понятия не имею, где она встречается) + бесфинальное междометие ng
yóó' aninááh

dagege

Цитировать1) После инициалей b, p, f, и m кстати тодже звучит точно такой же звук, как и в duo, tuo, luo, т.е. /wo/.
так и есть, только эта самая w должна звучать сверх кратко.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

Цитата: dagege от февраля 13, 2013, 21:07
так и есть, только эта самая w должна звучать сверх кратко.
так же, как и в luo, tuo, guo
они поэтому  палладице и передаются как бо, по, ло, го и т.п.
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр