Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крымскотатарский - узбекский?

Автор piton, ноября 18, 2010, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

От крымчан несколько раз слышал утверждение, что нынешние крымские татары на самом деле являются .. узбеками. Не воспринимайте серьезно, мои собеседники не были специалистами, судили на обывательском уровне. Дескать, выселяли фактически европейский народ, а вернулись..
Один попутчик жаловался, что в молодости очень любил ездить в Симферополь, "город драйва", а сейчас это аул-аулом, где тетки уже в паранжах ходят..
Хотя.. Раз официантка (ярко рыжая!) принесла нам поднос на голове, и прокомментировала, что ее детство прошло в Узбекистане. :)
Но вопрос у меня языковой. Насколько повлиял узбекский на родной язык? Возникал ли "суржик"? Имею в виду, конечно, разговорный язык.
Но если подумать, никто же не запрещал и заимствования на литературном уровне.
W

Dana

Сильно повлиял на фонетику, насколько я могу судить. В речи молодых крымцев нередко нарушается сингармонизм.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Озвученный миф, что интересно, весьма распространён среди крымских русских (большинство которых приехало в Крым после войны и собственного представления о жизни довоенного Крыма не имеет)... Приехал на самом деле в разы более европейский народ, потому что выселяли колхозников, а приехали сплошь техники, водители, инженеры, врачи, бухгалтера и т.д.
Единственное, пожалуй, на что серьёзно повлиял Узбекистан - это кухня. Крымские татары готовят узбекский плов, самсу, пьют зелёный чай с парвардой из маленьких пиалушек.
Что касается языка, то там узбекское влияние пренебрежимо мало. Лично я знаю два употребительных узбекизма: тапшырмакъ и хоп. Ну, ещё самаркандские слово хай употребляют, но это не узбекизм, а именно интернациональный э... самаркандизм. Фонетика у молодёжи часто покорёженная, потому что язык для многих де факто не родной. Более заднее произношение ö, ü в первом слоге (особенно сильное в степном диалекте) есть даже у самых древних бабушек, которым к моменту депортации уже лет двадцать было. Это наше местное, а не завезённое.
Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: Alessandro от ноября 18, 2010, 20:18
Фонетика у молодёжи часто покорёженная, потому что язык для многих де факто не родной.
Это как?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Цитата: Dana от ноября 18, 2010, 20:39
Цитата: Alessandro от ноября 18, 2010, 20:18
Фонетика у молодёжи часто покорёженная, потому что язык для многих де факто не родной.
Это как?
Ну как-как... Единственный родной язык - русский, крымскотатарским человек пассивно владеет, поскольку достаточно часто слышит его в разных ситуациях (от старших родственников и др.), но говорить не говорит. Когда пытается говорить - получается с акцентом. Весьма типичная ситуация. У некоторых молодых певцов (которые по-крымскотатарски поют, но не разговаривают) есть такое.
Спасибо, что дочитали.

Бектур

ЦитироватьЧто касается языка, то там узбекское влияние пренебрежимо мало
Ну, позволю не согласиться. Базовые, фундаментальные словари, издаваемые в течение последних лет двадцати содержат мощный пласт узбекских моделей, калек, хотя, конечно, надобно оговориться, что на фразеологизмы и термины, отображающие чисто крымские реалии сие никогда не распространяется. Речь идет, скорее, об абстрактных понятиях, которые именно в русско-узбекских словарях разработаны прекрасно. Плюс к тому, эти самые понятия имеют в подавляющем большинстве случаев арабо-персидские корни, некоторые из них ранее бытовали в крымскотатарском языке, но уже давно прочно и надежно перешли в пассивный фонд. В узбекском же они жили и живут и вот теперь через его посредничество возвращаются - но в книжный язык, пока не в разговорный. Однако, повторюсь, в современном "книжном" языке узбекские модели, кальки, термины представлены весьма солидно, причем не только те, которые имели параллели в дореформенном (конец двадцатых годов) крымскотатарском. Естественно, среди лексикографов считается известным моветоном открыто декларировать введение узбекских (впрочем, как и турецких) моделей, но на нынешней стадии бытования (не сказал бы - "развития" в полном смысле этого слова) крымскотатарского языка без оных не обойтись. Впрочем, ничего плохого в "узбецизмах" и "турцизмах" (как "кемализмах", так и "османизмах") я не вижу - благодаря оным на нескольких форумах в Сети современный крымскотатарский предлагается как основа для общетюркского койнэ, что, помимо повода для гордости для native speakers и "фанов" крымскотатарского, может дать языку новый, совершенно неожиданный импульс для перелома тех тенденций угасания, о которых так точно говорит Don Alessandro.

azazul

Не могу согласиться с Бектуром.
Да, сказывается некоторе влияние узбекского языка на бытовом уровне как то: "о"кание в некторых, "хай"и, "хоп"ы, "тшундум"ы и т.д. Что же касается "кАлек" в учебных изданиях, так это вполне естественно, так как поколение ученых, писавших труды в этой области получали знания именно в узбекских альмаматер. Но, если вы заглянете в труды молодых ученых, которых к сожаленью мало издают, вы сможете увидеть там присутствие и турцекого языка.
Я - сверхчеловек, и ничто сверхчеловеческое мне не чуждо!

Бектур

Не просто в каких-то локальных учебных изданиях, а в фундаментальных словарях узбекские модели ("узбецизмы") присутствуют повсеместно и это, безусловно, связано с образованием лексикографов старшего поколения, но также и с хорошей разработанностью узбекской специальной терминологии. Собственно, большого секрета тут нет (нужно просто общаться и "кухня" сия станет быстро понятной и доступной), но, конечно, "на бумаге" сей подход декларировать является, повторюсь, моветоном. Равно как и молодое поколение крымскотатарских лингвистов де-факто вводя турецкие модели ("кемализмы"), не спешит в этом признаваться публично. Есть и третья группа лексикографов - архаизаторы, которым по душе больше "османизмы". Совсем крошечная группа - это сторонники пополнения словарного фонда языка за счет диалектизмов, кстати, в последнее время их ряды расширяются. Безусловно, что между этими четырьмя группами нет непреодолимой стены, но есть таки личные предпочтения, есть не афишируемые дискуссии, благодаря которым современный крымскотатарский язык все еще имеет источники для подпитки и перспективы для внутреннего развития.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр