Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

бретонские записи

Автор woodpecker, ноября 17, 2010, 09:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

ЦитироватьY gwr a aruolles Eneas yn anrydedus

Литературный перевод, как я понимаю, должен быть "Муж принял Энея с почетом".
Y - определенный артикль
gwr - муж
aruolles - принял

Правда, в учебнике Assimil a названа просто "глагольной частицей". Все эти qui, quem меня и сбили с толку.  :)

Alexandra A

Да, такой литературный перевод.

Во многих учебниках просто говориться про глагольную частицу a, не объясняя её дословный перевод. Но достаточно просто переводить a как который (им. п.) которого, которых (вин. п.) и смысл будет понятный...

А y(r) или бретонское e можно переводить как что, имея в виду, что это может быть которому, от которого, в котором, чей...

Только в отличие от валлийскоой преглагольной частицы y/yr, которую легко путать с артиклем y/yr/r, но пишется всё-таки отдельно, бретонское e часто сливается с многими словами...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Damaskin

ЦитироватьВо многих учебниках просто говориться про глагольную частицу a, не объясняя её дословный перевод. Но достаточно просто переводить a как который (им. п.) которого, которых (вин. п.) и смысл будет понятный...

Мне кажется, что именно такой способ объяснения (через который, которых) намного менее понятен. По крайней мере, для меня это так :)

Yitzik

Аналогичная частица есть и в корнском. И не видел я, чтобы объясняли ее словом "который". Это лишь запутывало бы. Имхо.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Квас

Пишите письма! :)

Damaskin

Цитата: Yitzik от ноября 24, 2010, 19:38
Аналогичная частица есть и в корнском. И не видел я, чтобы объясняли ее словом "который". Это лишь запутывало бы. Имхо.

Ну, корнский вообще мало объясняли. Сомневаюсь, что по этому языку существует большое количество учебных пособий. Но насчет объяснения через "который" согласен.

Damaskin

Кстати, есть тут такая книжка Old-Breton glosses http://www.archive.org/details/oldbretonglosses00calc. Для любителей бретонских древностей, видимо. Я скачал, но пока не смотрел.

Alexandra A

Я не видела этимологию.

Вот здесь, в David Willis Old and Middle Welsh http://people.pwf.cam.ac.uk/dwew2/old_and_middle_welsh.pdf
в главе 4.1 на странице 29 говориться, что конструкция с a возникла из сложноподчинённого с придаточным дополнительным, то есть первоначально было

ys da a gedymdeith a golleisti = [это] есть хороший товарищ которого потерял [ты].

На странице 28 говориться что a употребляется если впереди подлежащее, прямое дополнение, фраза с отглагольным именем или просто отглагольное имя (отглагольное имя - это прямое дополнение придаточного: поворачивание которое сделал...). Частица y(d) (сейчас это y(r)) употребляется когда впереди наречие или фраза с предлогом.

Вот здесь в уроках средневаллийского http://www.mit.edu/people/dfm/canol/chap07.html
говориться что a - это фактически относительное местоимение который, которого, а здесь говориться http://www.mit.edu/people/dfm/canol/chap08.html
что y(dd) - это косвенное относительное местоимение которому, которым, когда, где...

В древних текстах a и ed (будущие y(d), y(r)) употреблялись непоследовательно.

Мне показалось, что для изучения языка именно так нужно рассматривыать эти частицы.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

А.И. Фалилеев в своей Древневаллийский Язык Спб. пишет что (h)a(i) - это относительная частица.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Damaskin

Так ведь получается, что эта частица использовалоась при инверсии. Вот же приводится пример:

Eirch Arawn ei wrogaeth - Arawn asks for his homage.

Eirch, как я понимаю, и есть глагол.

А если надо поменять порядок слов, то появляется a:

Arawn a eirch ei wrogaeth

Тогда надо все это объяснять. И тогда действительно будет понятно и логично.

Alexandra A

erchi корень arch-, 3 л. ед. ч. наст.вр. eirch (влияние исчезнувшего окончания -it, a > ei) означает требовать, просить.

Халипов в своей грамматике на странице 76 говорит что a "который," "которые," "которых" является относительным местоимением, вызывающим мягкую мутацию у последующей флективной формы сказуемого, и может выполнять функцию подлежащего или прямого дополнения, и даёт примеры.

Mae'r afalau a dyf ar ein pren ni'n felys iawn = Яблоки, которые растут на нашем дереве, очень сладкие.

Данный пример - это сложноподчинённое с относительным придаточным по смыслу, то есть, такая же структура с относительным придаточным и в других европейских языках для выражения данной мысли.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Yitzik

Offtop
Ну вот, из-за вас я заинтересовался возрожденным корнским. Может, даже уроки начну выкладывать, если не обломаюсь, и время найдется...
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Alexandra A

Выкладывайте корнский! Мне было бы интересно. Я интересуюсь британским языком во всех его диалектах, кимрский, корнский, бретонский...

John Strachan Introduction to Early Welsh http://www.archive.org/details/introductiontoea00stra
на странице 49 параграф 82 пишет:

ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

82.В валлийском нет склоняемых относительных местоимений. В придаточных которые согласно валлийской грамматике являются относительными, относительность выражается относительной частицей a когда предложение является утвердительным, и отрицанием ny когда предложение является отрицательным.

Если даже серьёзная британская грамматика называет эту частицу относительной...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Damaskin

Я вообще-то не о том, как эту частицу назвать, а о том, как лучше объяснить ее смысл человеку, изучающему язык.  :)

Damaskin

Цитата: Yitzik от ноября 24, 2010, 21:37
Offtop
Ну вот, из-за вас я заинтересовался возрожденным корнским. Может, даже уроки начну выкладывать, если не обломаюсь, и время найдется...

А смысл?

Damaskin

ЦитироватьХалипов в своей грамматике на странице 76 говорит что a "который," "которые," "которых" является относительным местоимением, вызывающим мягкую мутацию у последующей флективной формы сказуемого, и может выполнять функцию подлежащего или прямого дополнения, и даёт примеры.

Вот в таком стиле лучше вообще в учебниках не писать.  :)

Yitzik

Offtop
Цитата: Damaskin от ноября 24, 2010, 22:36
А смысл?
Хм. Жизнь вообще штука какбэ бессмысленная. Лишь две вещи - исправление себя посредством служения Всевышнему и исправление мiра посредством принесения пользы ближнему придают ей метафизически непреложный смысл.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Damaskin


taqseem

Цитата: Alexandra A от ноября 23, 2010, 21:17
А кто знает хороший бретоно-французский словарь в Интернете?

1. скачайте и установите на своём компе оболочку StarDict
2. скачайте отсюда http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/fr/ словари и распакуйте их. поместите словари в папку для словарей.
3. тильды, аксанты и прочие умлауты можно наковырять из разных языков http://french.typeit.org/

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

taqseem


engisdottir

Вот на этом сайте http://www.kervarker.org/ есть курс бретонского с аудиозаписями.
dresden - drasd - gedrosden...

Alexandra A

Цитата: taqseem от декабря 11, 2010, 23:55
Цитата: Alexandra A от декабря 10, 2010, 22:08
Спасибо!

Удобно пользоваться!

btw, у вас словарики нормально встали?
Yn iawn!

Fe allaf ddefnyddio'r raglen wrth ddarllen erthyglau o'r Wicipedia. Ond mae'n anodd imi gyfieithu o'r Ffrangeg ar ôl hynny.

Diolch!

Цитата: engisdottir от
Вот на этом сайте http://www.kervarker.org/ есть курс бретонского с аудиозаписями.
Да, я знаю этот сайт. Спасибо!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

taqseem

Цитата: Alexandra A от декабря 14, 2010, 10:23
Yn iawn!
Fe allaf ddefnyddio'r raglen wrth ddarllen erthyglau o'r Wicipedia. Ond mae'n anodd imi gyfieithu o'r Ffrangeg ar ôl hynny.
Diolch!

рад что чем-то помог.
(ох, чтоб я делал без google translate?!)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр