Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Правила татарской орфографии на латинице от 1999 года

Автор Alessandro, ноября 7, 2010, 11:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Ванько от ноября 19, 2010, 07:38
А как же тогда обстоит дело в языках со схожей графикой? В бретонском, валлийском, баскском, кечуа и т.д. Их окружает такой же алфавит. И скорее у них акцент в доминирующем языке, а не родном.
В якутском, кстати, русские заимствования (которых намного больше чем в татарском) адаптированы.

Alessandro

Цитата: Alexandra A от ноября 19, 2010, 09:35Я чуть-чуть умею читать на османском турецком, и немного учила арабский и персидский. На мой взгляд, наилучшая графика для тюрских - арабская. Потому, что в тюрских очень много замствований из арабского и персидского, которые красиво выглядят именно арабской графикой.
За что ж вы так жестоко-то к тюркам... Вы хоть понимаете, что предлагаете обречь людей на заучивание написания каждого слова?
Спасибо, что дочитали.

Антиромантик

Вот зачем уйгурскую википедию перевели на арабскую письменность?

Iskandar

Цитата: Антиромантик от ноября 19, 2010, 11:20
Вот зачем уйгурскую википедию перевели на арабскую письменность?

Наверное, потому что это их национальная графика.  :eat:
Правда уйгурская арабица давно фонетическая.


Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от ноября 19, 2010, 11:26
Арабицу труднее читать, не?

Дело привычки. По сравнению с тайским или тамильским алфавитами арабский — ещё очень даже щадяще.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alessandro

Уйгурскую википедию перевели на арабскую письменность, потому что это письменность, используемая подавляющим большинством уйгуров и имеющая официальный статус. Но, как верно заметил Искандар, с 80-х годов там у них используется реформированная фонетическая орфография, а не традиционная.
Но поскольку википедия в Китае отключена, уйгурскому разделу это не сильно помогло: как лежал мёртвый, так и лежит.

Цитата: Karakurt от ноября 19, 2010, 11:26
Арабицу труднее читать, не?
Думаю, это дело привычки.
Спасибо, что дочитали.

Karakurt

Цитировать
Дело привычки.
Ясное дело, как и иероглифы и все остальное. Вопрос в степени различения букв\скорости чтения.

Alessandro

Спасибо, что дочитали.

Borovi4ok

В современной тат. латинице меня  интригует написание ugl?[/i].
Насколько понимаю, никакого реального звука за этим g не стоит. Зачем эта буквочка, чтоб было на турецкий похоже что ли? :)


Alessandro

Я так понимаю, что это не официальная орфография, а частная инициатива группы товарищей. А официально оно ulı пишется, безо всяких ğ.
Спасибо, что дочитали.

Ufadan

Цитата: Alessandro от ноября  8, 2010, 23:14
Цитата: Anwar от ноября  8, 2010, 09:17
Помогу, если смогу.
Спасибо, но, повторюсь, меня интересуют именно официальные правила, предлагавшиеся к применению 10 лет назад. Сами правила.
Ситуация примерно такая: человек пишет латиницей, скажем, däülät, qarau. Я ему говорю: правильно däwlät, qaraw. Он говорит: а почему? Кто это сказал? Вот видите (тычет пальцем в таблицу соответствия алфавитов) тут написано у = u, ү = ü. Чтобы ему ответить, я должен на что-то сослаться...
А слова типа komissiyä, geografiyä пишут регулярно, так что я начинаю уже сомневаться, а точно ли y после i не пишется в стаких случаях.

AminBay

Цитата: Alessandro от ноября  7, 2010, 11:05
Собственно, сабж. Можно ли их где-то найти в сети? Официальные, утверждённые каким-нибудь институтом или правительством Татарстана правила. И были ли они подготовлены и утверждены вообще?
Әйе, минем бар шундый кагыйдәләр ("Татар телендә латин хәрефләре белән язу кагыйдәләре" китабы).
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

AminBay

Цитата: Alessandro от ноября  8, 2010, 23:14
Цитата: Anwar от ноября  8, 2010, 09:17
Помогу, если смогу.
Спасибо, но, повторюсь, меня интересуют именно официальные правила, предлагавшиеся к применению 10 лет назад. Сами правила.
Ситуация примерно такая: человек пишет латиницей, скажем, däülät, qarau. Я ему говорю: правильно däwlät, qaraw. Он говорит: а почему? Кто это сказал? Вот видите (тычет пальцем в таблицу соответствия алфавитов) тут написано у = u, ү = ü. Чтобы ему ответить, я должен на что-то сослаться...
А слова типа komissiyä, geografiyä пишут регулярно, так что я начинаю уже сомневаться, а точно ли y после i не пишется в стаких случаях.
Кагыйдәләр буенча - i]däwlät[/i], qaraw, komissiä, geografiä .
По правилам из этой книги - ия - пишется латиницей как iә, әү - как әw.
У этих правил даже номера есть (№ такой-то...).
Скан выложить что ли?
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

AminBay

Цитата: Alessandro от ноября 16, 2010, 01:13
Цитата: Ванько от ноября 16, 2010, 00:18
Я никак не могу понять проблему произношения букв в русских заимствованиях. Французы не произносят английские слова по-английски, англичане не произносят французские слова по-французски и т.д., каждый произносит заимствования основываясь на родной фонетике. Почему татары и прочие особенные? Почему нельзя произносить в русских словах В, О, Ы и т.д. с татарской фонетикой? Кто придумал это глупый запрет? В конце концов написание русских слов надо вообще по-нормальному изменять и подстраивать под татарскую фонетику. Но почему-то никто не решился на подобное предложение.
Раз запретили латиницу, так мы вообще не будем реформировать орфографию, а будем продолжать мучиться. «Отморожу уши на зло маме».
Не всё так просто... Если бы подавляющее большинство татар не знало бы русского языка, вот тогда процесс с русскими заимствованиями проходил бы также как с английскими словами во французском языке. Собственно, когда татары не знали, он так и проходил. Слова типа корап (корабль) и чиста (чистый) заимствованы в эпоху незнания татарами русского и полностью ассимилированы языком.
Теперь в условиях поголовного владения татарами русским языком, русские заимствования реально произносятся татарами более или менее по-русски. Заставить людей говорить wagon вместо vagon, чтобы изгнать чуждый звук v уже не получится. И орфографирование заимствований менять очень трудно, когда все знают язык-оригинал и написание слова в нём.
Мин чын татарларны күзәтәм - алар татарча сөйләшкәндә урыс(латин) сүзләрен барыбер "татарчалаштыралар".
Мәсәлән, "банк" языла - "банык" дип әйтелә.
"Автовокзал" языла - "аwтаwак(ы)сал" яки "афтаwаг(ы)зал" дип әйтелә.
Бер татар кызы белән аралашам - ул гел "аксыя" ди ("акция").
Мин дә "чын татарча" сөйләшергә тырышам.
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Alessandro

Итак, благодаря AminBay'ю,  любезно отсканировавшему брошюру с официальными правилами орфографии, их теперь есть у нас.  :) Вот http://rapidshare.com/files/439850267/Tatar_telenen_orfografiase.pdf Кто-нибудь, кто зареген на uztranslation, можете выложить туда?
Спасибо, что дочитали.

Rachtyrgin

Чем кончилась история с uztranslations? На Рапиде файл кокнули...
Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

Alessandro

Видимо, ничем. Я сам там не зареген и региться лень. Могу выслать скан в pdf и djvu на почту.
Спасибо, что дочитали.

Hellerick

Лучше, перезалейте.

А то просить вас высылать мне что-то мне совестно (оно ж мне ни к чему), а полистать всё равно хочиццо.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр