Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мачете

Автор 5park, сентября 24, 2010, 14:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

5park

Это гениально!!!11 Гениальней, чем я ожидал111!
:fp:

5park

ЦитироватьМачете не смсит

лол. это же просто бомба!  :E:
:fp:

Алалах

интересно, в чем гениальность? Чего я не разглядел?  :???
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

5park

Цитировать
- Ты же говорил, что ты не эсэмесишь!
- Мачете импровизирует.

Какой же олд-скул, а!  :D  :E:
:fp:

5park

Цитировать- Ты можешь начать все сначала, жить как нормальный человек!
- Зачем жить как человек, когда ты уже легенда?

Кто-нибудь, остановите его  :D  :=  :E:
:fp:

5park

Хорошо, что я не смотрел фильм в украинском дубляже. Потому что он похож на это:

:fp:

5park

Расовые украинцы, которые ходят на украинские дубляжи (не знаю, во всех ли городах есть кинотеатры на русским), должны тошнить от убогости озвучки. Надо же так испортить фильм.
:fp:

5park

С тех пор, как ввели принудительную украинизацию кинопроката, я не хожу в кино. Это поведение, конечно, правильно. Но как же жаль тех, кто ходит — они смотрят убогие по интонации и смыслу переводы, не понимая, сколько по-настоящему классных диалогов упускают.

Вот и здесь: посмотрев "Мачете", они подумают, что этот роскошный фильм — тупой и дешевый трэш без доли иронии. "Интерфильм" и то лучше переводил.
:fp:

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

5park

Да, субтитры — это вещь! Но сначала стоит посмотреть все же русский перевод, чтоб посмеяться на том моменте, где он «не эсэмэсит»  :D
:fp:

Alone Coder

Цитата: 5park от сентября 24, 2010, 23:02
Расовые украинцы, которые ходят на украинские дубляжи (не знаю, во всех ли городах есть кинотеатры на русским), должны тошнить от убогости озвучки.
Непереходность вторична или изначально была у этого глагола?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр