Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

чувашский

Автор Jumis, июля 21, 2005, 19:36

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

dahbed

Ну вот этот jan, и есть когнат в другом. К тому привел, что не арабское
Турции пиздес

Хусан

Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2014, 09:02
Цитата: Умар от декабря 12, 2014, 23:27
Цитата: Agabazar от декабря 12, 2014, 23:20Çын сăмахĕ — Слово (слова) чужого, постороннего человека
По смыслу опять же "джан"-бок,сторона подходит
Это другое слово, от ар. джанб.
Там не может ли быть от жон:
https://uz.wiktionary.org/wiki/jon
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Awwal12

Цитата: Хусан от декабря 13, 2014, 09:34
Там не может ли быть от жон:
https://uz.wiktionary.org/wiki/jon
ЧТО "не может ли быть от жон"? :) Узбекское "жон" ("душа" и др.) - тот самый персизм, с характерным узбекским оканьем. Значение "человек" вторично, семантический переход тривиален (ср. рус. "живая душа", "столько-то душ" и др.). В чувашском этому слову соответствует "чун" (верх. "чон"), без значения "человек". Мы ходим по кругу.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Хусан

Я не читал предыдущие обсуждения, оказывается.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Karakurt


Curio

Вот что ещё нашлось про чувашских человеков:
http://dicipedia.com/dic-ru-ch-term-8578.htm

Человек

сущ.муж.; в знач. множ. употр. люди (ей; в сочет. с количественными словами человек, человекам, человеками, человеках)1. сын, этем; первобытный человек сӗм авалхй этем; образованный человек вӗреннӗ сын; пять человек пйлӗк сын; духовный мир человека этемӗн чун хавалӗ; речь идӗт о двух человеках калаҫу йкӗ ҫын ҫинчен пырать ♦ Будь человеком! Этем ретлӗ пул ӗнтӗ!

Этем идёт в как бы более возвышенном смысле. Об этом мне ещё много лет назад одна чувашка говорила, когда я спросила её о разнице в употреблении слов.

Curio

Цитата: Agabazar от декабря 13, 2014, 06:15
Там же нет аффикса /-лĕх/. Так что просто "сын человеческий".
"Детёныш человеческий", — так сказали бы звери про Маугли.  :)
А что тогда означает этем ывăлĕ-хĕрĕ?

Curio

Цитата: Agabazar от декабря 12, 2014, 23:11
Çынлăх — человечность
Этемлĕх — человечество

Моя ныне покойная бабушка любила говорить: Тĕнчере этем нумай та — çын сахал (На свете людей (Этем) много, но человеков (Çын) мало).

Но Этем не "отрицательный человек"  всё-таки, а просто человек в биологическом смысле.

Плохой, нехороший человек — Этемкке
http://suvar.org/books/fyedotov_m._r._etimologichyeskiy_slovary_chuvashskogo_yazihka._t._2.pdf
Словарь Федотова на стр. 484 даёт значение для Этемлĕх даёт значение не человечество, а человеческая природа.
А вот само этем почему-то идёт не только как человек, но и как человечество.
этем ывăлĕ-хĕрĕ — род людской. В таком случае, просто этем ывăлĕ не может быть Сыном человеческим?

Zhendoso

Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 13:48
В таком случае, просто этем ывăлĕ не может быть Сыном человеческим?
Написали же уже. Этем ывăле - это старая калька арабского выражения со значением "сын Адама", т.е. человек в смысле гомо сапиенс. На русский можно перевести как "сын человеческий" или "человечество" в зависимости от контекста. Никакой возвышенности, в сравнении с çын, у этого слова нет, раньше, может, и было, бо арабизм. Сейчас воспринимается просто как слово для обозначения человека как разновидности живых существ.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Цитата: Karakurt от декабря 13, 2014, 12:39
жан/ян в смысле "бок" арабизм?
По Старлингу всё-таки нет. Хотя подозрительно как-то. В ДТ "ян" - "бедро".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Хусан

Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2014, 14:09
Цитата: Karakurt от декабря 13, 2014, 12:39жан/ян в смысле "бок" арабизм?
По Старлингу всё-таки нет. Хотя подозрительно как-то. В ДТ "ян" - "бедро".
Значить, тюркский. Это просто этимология слова.
https://uz.wiktionary.org/wiki/бедро
Цитироватьбедро с, мн. бёдра, р. бёдер
1 анат. son;
2 yonbosh, tos; широкие бёдра keng tos; руки на бёдра! qoʻllar belga!
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Agabazar

Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 13:31
Этем идёт в как бы более возвышенном смысле.
Ровно настолько, насколько возвыщенным может быть гомо сапиенс по сравнению, например, с другими представителями биологического мира.

Curio

Agabazar и Zhendoso!
Я вам привела мнение природной чувашки, а также привела выдержки из словарей. Ваше мнение оказалось ошибочным, увы.

По поводу вашей версии с Этем Ывăлĕ, то хотелось бы примеров из литературы, так как словари, к сожалению, пока вашей версии не подтвердили.

Curio

Есть у кого текст Нового Завета на чувашском? Возможно, откровения Иоанна Богослова? Там точно можно было бы посмотреть.

Agabazar

Пĕр вăрман пулсан этемлĕх,
Тĕрлĕ йывăç пур унта.
Ярăнса кăна ӳсмелĕх
Вырăн çитĕ вăрманта.
(с) П.Хусанкай
http://chuvshkola.ucoz.ru/blog/petr_khusankaj_quot_ehpir_pulna_pur_pulatpar_quot/2012-03-03-12

См. также словарьную статью: http://samah.chv.su/s/этемлĕх
Как видно из последней ссылки, Этемлĕх может изредка иметь значение "человечность".

А вот "Çынлăх" никогда не может быть человечеством.


Red Khan

Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 14:57
Есть у кого текст Нового Завета на чувашском? Возможно, откровения Иоанна Богослова? Там точно можно было бы посмотреть.
http://ibt.org.ru/ru/text.htm?m=CHV&l=John.1.1.1&g=0

Правда это вроде не перевод от РПЦ.

Curio

Цитата: Agabazar от декабря 13, 2014, 15:04
Пĕр вăрман пулсан этемлĕх,
Тĕрлĕ йывăç пур унта.
Ярăнса кăна ӳсмелĕх
Вырăн çитĕ вăрманта.
(с) П.Хусанкай
http://chuvshkola.ucoz.ru/blog/petr_khusankaj_quot_ehpir_pulna_pur_pulatpar_quot/2012-03-03-12

См. также словарьную статью: http://samah.chv.su/s/этемлĕх
Как видно из последней ссылки, Этемлĕх может изредка иметь значение "человечность".

А вот "Çынлăх" никогда не может быть человечеством.
О! Отлично!
Но "человечность" это и есть "человеческая природа" по сути. Но получается, что значение "человечество" у слова этемлĕх нет. Или Вы просто описались в изначальном посте? Судя по последнему посту, то там у Вас просто описка с эти человечеством вместо человечности.

Agabazar

Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 14:57
Есть у кого текст Нового Завета на чувашском? Возможно, откровения Иоанна Богослова? Там точно можно было бы посмотреть.
Вот-вот! Я сам религиозные тексты самовольно переводить опасаюсь. Ввиду их сакрального характера.
В Интернете, по-моему, есть та часть Библии, которая называется "Пултарни" (Бытие). Если погуглить, то, наверное, можно найти.

dahbed

Цитата: Agabazar от декабря 13, 2014, 15:04
Этемлĕх может изредка иметь значение "человечность"
А вот в узбекском имеет прямое значение, одамлик - "человечность"
Турции пиздес

Curio

Цитата: Red Khan от декабря 13, 2014, 15:07
Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 14:57
Есть у кого текст Нового Завета на чувашском? Возможно, откровения Иоанна Богослова? Там точно можно было бы посмотреть.
http://ibt.org.ru/ru/text.htm?m=CHV&l=John.1.1.1&g=0

Правда это вроде не перевод от РПЦ.
Да, тут получается, что Этем Ывăлĕ это как раз Сын Человеческий.

Curio

Цитата: Agabazar от декабря 13, 2014, 15:12
Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 14:57
Есть у кого текст Нового Завета на чувашском? Возможно, откровения Иоанна Богослова? Там точно можно было бы посмотреть.
Вот-вот! Я сам религиозные тексты самовольно переводить опасаюсь. Ввиду их сакрального характера.
В Интернете, по-моему, есть та часть Библии, которая называется "Пултарни" (Бытие). Если погуглить, то, наверное, можно найти.
Интерсно, что в словарях Этем даётся и как человек, и как человечество. Возможно, потому и такое двоякое значение у Этем Ывăлĕ?

Zhendoso

Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 15:08
Но "человечность" это и есть "человеческая природа" по сути. Но получается, что значение "человечество" у слова этемлĕх нет. Или Вы просто описались в изначальном посте? Судя по последнему посту, то там у Вас просто описка с эти человечеством вместо человечности.
Что за навязывания чужих семантических полей. Этемлĕх - это и есть человечество (совокупность гомосапиенсов), çынлăх -"человечность", т.е. обладание определенными морально-нравственными качествами. Все люди - этем, но не каждый этем является çын.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Curio

Цитата: Wezel от декабря 13, 2014, 15:05
Цитата: Curio от декабря 13, 2014, 14:57
откровения Иоанна Богослова
http://ibt.org.ru/russian/bible/chv/chvrev.pdf
Ага, спасибо. Тут тоже Этем Ывăлĕ употреблено как Сын Человеческий.
Ещё к вопросу о стиле: Урисем Унăн — Его ноги, ноги Его. Так?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр