Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

чувашский

Автор Jumis, июля 21, 2005, 19:36

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Zhendoso

Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 12:42
Кстати, cajrăm Canaža как смотрится? :)
Честно? - паршиво, и дело не только в дополнительной крышечке, или как ее там. Исходной формой будет  Canaš, совсем с другой буквой, а, если оставить Canaž, то придется вводить еще и напряжные правила "оглушительного" позиционного чтения, что есть тоже самое шило (сейчас действуют правила "озвончательного" чтения), еще и с дополнительной диакритикой.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 12:49
Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 12:42
Кстати, cajrăm Canaža как смотрится? :)
Честно? - паршиво, и дело не только в дополнительной крышечке, или как ее там. Исходной формой будет  Canaš, совсем с другой буквой, а, если оставить Canaž, то придется вводить еще и напряжные правила "оглушительного" позиционного чтения, что есть тоже самое шило (сейчас действуют правила "озвончательного" чтения), еще и с дополнительной диакритикой.
Я ошибся там :) уже исправил :) cajrăm Canaša.
Думаю, нужно чисто статистически узнать чего больше в чувашском: сильных или слабых позиций.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 12:45
Я за кириллицу :) не волнуйтесь :) нащадки българ должны писать кириллицей :)
Не волнуюсь, сам пытался создать оптимальную латиницу для чувашского, но после пары дней потуг, понял, что лучше того, что есть, на ее основе сделать нельзя в принципе. Увы. Но это не значит того, что чувашские латиницы не имеют права на существование. Как дополнительные, для локального (н-р, для использования в латинографичных текстах, ориентированных на носителей латинографичных языков) применения, они годятся и нужны.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Хотел попробовать транслитерировать текст, но передумал. Взял только заглавие.
Пирвайхи юрату: Виççĕмĕш пайĕ - оригинал,
Pirvajhi juratu: Vişşĕmĕš pajĕ - латиница выходит перегруженной,
Бирвайґи юраду: Вис́ьмьж байь - моё,
Пирвайхи юрату: Виççьмьш пайь - Ваше.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 13:16
Бирвайґи юраду: Вис́ьмьж байь - моё,
А ç негеминированный как будет?     
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 13:32
Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 13:16
Бирвайґи юраду: Вис́ьмьж байь - моё,
А ç негеминированный как будет?   
а там долгая ç?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Не вижу профитов, уж извините. Русскоязычным детям объяснить тонкости "оглушения" будет не менее сложно, чем тонкости нынешнего "озвончения". К тому же чувашские геминаты не есть просто аналог глухих, они реально геминаты.
Вис́ьмьж произносится [v'iɕ:ɘmɘʂ], где ɕ:=ɕɕ, а не единичному глухому ɕ как, н-р, в виçнĕ [v'iɕnɘ]. Сравните еще алла [allа] "руке" и ала [ala] "сито". То есть, обозначение несонантных геминат одной буквой, а сонантных двумя (что неизбежно) потребует еще одного правила чтения.
Замена чувашских геминат аналогичными краткими характерна, н-р, для чувашской речи татар.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Ну, раз это не орфографическая условность, то тогда вопрос снят. :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 13:56
Ну, раз это не орфографическая условность, то тогда вопрос снят. :)
Угу. Геминация в чувашском частенько смыслоразличительна.
Вот такие вот пироги. Придется кушать, что есть.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

daruga

Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 12:55
Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 12:45
Я за кириллицу :) не волнуйтесь :) нащадки българ должны писать кириллицей :)
Не волнуюсь, сам пытался создать оптимальную латиницу для чувашского, но после пары дней потуг, понял, что лучше того, что есть, на ее основе сделать нельзя в принципе. Увы. Но это не значит того, что чувашские латиницы не имеют права на существование. Как дополнительные, для локального (н-р, для использования в латинографичных текстах, ориентированных на носителей латинографичных языков) применения, они годятся и нужны.
Чувашская кириллица по жизни (т.е. на практике) взаимодействует с русской кириллицей. И с этим связаны её проблемы. А вот чувашская латиница, в случае её принятия, в повседневной жизни будет как-то соприкасаться с иностранными языками, прежде всего, конечно, с английским. Как это будет выглядеть? Несомненно, будут противоречия, ибо правила чтения для разных языков разные, несмотря на то, что графика одна и та же.

daruga

Я тоже не являюсь большим сторонником чувашской латиницы. Однако не могу не видеть некоторые её "плюсы".

1)Переход на латиницу мог бы стать не то что изменением, так сказать, цивилизационного выбора(который на самом деле таковым и не является), а появлением, в некоторой степени, некоей новой альтернативы, —без упования на один лишь русский мир.
2)Житель Чувашской Республики в повседневной жизни —на улице, внутри общественных зданий и т.д. —постоянно встречается с текстами на русском и чувашском языках. И оказывается —как бы это лучше сказать? —в странном состоянии. Иногда невозможно понять, где русские слова и где чувашские. Непонятно, ПО КАКИМ ПРАВИЛАМ ЧИТАТЬ. Если произойдёт "разводка" (русский —
кириллица, чувашский —латиница), всё встанет на свои места: появляется надёжный маркер и идентификатор.

ВТОРОЕ НАМНОГО ВАЖНЕЕ ПЕРВОГО.

daruga

Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 13:48
К тому же чувашские геминаты не есть просто аналог глухих, они реально геминаты.
С точки зрения профессионального лингвиста может быть и так. Но для простого человека это может показаться излишним нарочитым усложнением. Так называемые геминаты воспринимаются для обычного уха именно как глухие. В чувашском шуйттан и русском шайтан соответственно тт и т звучат практически одинаково. Русское карта в чувашском оформлении выглядит как карттă. Потому что орфограмма "карта" читалась бы как [карда́] и обозначала бы на самом деле ограду.

На мой взгляд, двойные написания типа тт, çç и т.п. в действительности не что иное, как своеобразный орфографический приём, позволяющий обходиться без звонких букв и как-то взаимодействовать с русской кириллицей.


daruga

Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 00:31
Почему по орфографии подразумевается "одзвінчення", а не оглушение? Почему не пишут через звонкие?
Действительно, можно договориться писать "Шубашкар" вместо нынешнего Шупашкар. Но в этом случае, сказав А, придётся произнести и Б, —чтобы быть последовательным. Например "Канаша" будет выглядеть как Канажа, как справедливо было отмечено здесь выше. Нарушается фонематический (морфемный) принцип. Это возврат в дояковлевские времена. Ничего хорошего он не сулит. На мой взгляд, конечно.

SWR

Цитата: daruga от июня 11, 2013, 20:12
Например "Канаша" будет выглядеть как Канажа
ШуБашкар - это нормально, вполне можно услышать. Но никогда в жизни не слышал КанаЖа... Это откуда?

SWR

Цитата: SWR от июня 11, 2013, 23:27
Цитата: daruga от июня 11, 2013, 20:12
Например "Канаша" будет выглядеть как Канажа
ШуБашкар - это нормально, вполне можно услышать. Но никогда в жизни не слышал КанаЖа... Это откуда?
Сори! Прочитал выше.   :)

daruga

Цитата: SWR от июня 11, 2013, 23:27
ШуБашкар - это нормально, вполне можно услышать. Но никогда в жизни не слышал КанаЖа... Это откуда?
"Канаш" (название города): в дательном падеже будет "Канаша". Читается, по моей транскрипции, именно как Канажа.

Выше уважаемыми форумчанами приводился пример: Кайрăм Канаша. Моя транскрипция: [Ка́йрăм Канажа́] (Перевод: Я поехал в Канаш).

Ваше "сорри", SWR, принимаю. Хотя извиняться в этом случае, наверное, необязательно.

DarkMax2

Цитата: daruga от июня  9, 2013, 23:49
Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 12:55
Цитата: DarkMax2 от мая 23, 2013, 12:45
Я за кириллицу :) не волнуйтесь :) нащадки българ должны писать кириллицей :)
Не волнуюсь, сам пытался создать оптимальную латиницу для чувашского, но после пары дней потуг, понял, что лучше того, что есть, на ее основе сделать нельзя в принципе. Увы. Но это не значит того, что чувашские латиницы не имеют права на существование. Как дополнительные, для локального (н-р, для использования в латинографичных текстах, ориентированных на носителей латинографичных языков) применения, они годятся и нужны.
Чувашская кириллица по жизни (т.е. на практике) взаимодействует с русской кириллицей. И с этим связаны её проблемы. А вот чувашская латиница, в случае её принятия, в повседневной жизни будет как-то соприкасаться с иностранными языками, прежде всего, конечно, с английским. Как это будет выглядеть? Несомненно, будут противоречия, ибо правила чтения для разных языков разные, несмотря на то, что графика одна и та же.
Не будет.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Цитата: daruga от июня 11, 2013, 19:47
Цитата: Zhendoso от мая 23, 2013, 13:48
К тому же чувашские геминаты не есть просто аналог глухих, они реально геминаты.
С точки зрения профессионального лингвиста может быть и так. Но для простого человека это может показаться излишним нарочитым усложнением. Так называемые геминаты воспринимаются для обычного уха именно как глухие. В чувашском шуйттан и русском шайтан соответственно тт и т звучат практически одинаково. Русское карта в чувашском оформлении выглядит как карттă. Потому что орфограмма "карта" читалась бы как [карда́] и обозначала бы на самом деле ограду.

На мой взгляд, двойные написания типа тт, çç и т.п. в действительности не что иное, как своеобразный орфографический приём, позволяющий обходиться без звонких букв и как-то взаимодействовать с русской кириллицей.
Нет, носители чувашского языка четко различают геминаты и "обычные" глухие, н-р, русские или татарские. Неправильная артикуляция геминат (встречается часто в чувашской речи татар и русских, в родных языках которых геминаты обычно не несут смыслоразличительного значения, разве что в некоторых заимствованиях) воспринимается как акцент.
В чувашском шуйттан и русском шайтан тт и т  звучат вовсе неодинаково. Чувашский согласный артикулируется упрощенно так: приступ, выдержка, неполный взрыв (или задержка выдержки), выдержка, полный взрыв. Русский же согласный реализуется - приступ, выдержка, полный взрыв.   
Поэтому чувашские геминаты ни в коем случае не следует произносить как соответствующие глухие краткие. Это будет восприниматься носителями как акцент.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: SWR от июня 11, 2013, 23:27
Цитата: daruga от июня 11, 2013, 20:12
Например "Канаша" будет выглядеть как Канажа
ШуБашкар - это нормально, вполне можно услышать. Но никогда в жизни не слышал КанаЖа... Это откуда?
Это дативо-аккузатив (дательно-винительный падеж) от Канаш.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Цитата: Zhendoso от июня 12, 2013, 11:15
Это дативо-аккузатив (дательно-винительный падеж) от Канаш.
Речь, полагаю, была о том, что озвончение /ш/ в чувашском достаточно непоследовательно. Я лично в речи как минимум половины чувашей уловить какое-либо озвончение /ш/ в интервокале затрудняюсь в принципе.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Awwal12 от июня 12, 2013, 11:24
Я лично в речи как минимум половины чувашей уловить какое-либо озвончение /ш/ в интервокале затрудняюсь в принципе.
В норме ʂ (как и другие несонанты и негеминаты) в интервокале озванчивается всегда. Но в речи последующий редуцированный часто не произносится и позиция становится неинтервокальной. Поэтому, н-р, кашăк [káʐək] "ложка" может быть реализовано как кашк [kaʂk]. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Цитата: Zhendoso от июня 12, 2013, 11:40
Цитата: Awwal12 от июня 12, 2013, 11:24Я лично в речи как минимум половины чувашей уловить какое-либо озвончение /ш/ в интервокале затрудняюсь в принципе.
В норме ʂ (как и другие несонанты и негеминаты) в интервокале озванчивается всегда.
Есть, конечно, вариант, что я тупо не слышу разницы между чувашскими ʂ и ʐ (в русском озвончение звонких пар крайне мощное, так что это, в общем-то, возможно :)). Но тем не менее.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Awwal12 от июня 12, 2013, 11:51
Есть, конечно, вариант, что я тупо не слышу разницы между чувашскими ʂ и ʐ (в русском озвончение звонких пар крайне мощное, так что это, в общем-то, возможно :)). Но тем не менее.
Это дело привычки. Сила голоса при реализации чувашских интервокальных может варьировать, т.е. связки могут вибрировать и не с максимальной амплитудой, но полного расслабления их не бывает никогда.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

daruga

Цитата: Zhendoso от июня 12, 2013, 11:40
В норме ʂ (как и другие несонанты и негеминаты) в интервокале озванчивается всегда. Но в речи последующий редуцированный часто не произносится и позиция становится неинтервокальной. Поэтому, н-р, кашăк [káʐək] "ложка" может быть реализовано как кашк [kaʂk].
Писатель и музыкант Анатолий Кибеч рассуждал примерно таким же  образом. Даже пример у него был тот же: кашăк [ка́жăк]. Псевдоним писателя по-чувашски, кажется, пишется как Кипеч. Но сам Анатолий Ильич, как я понимаю, старается этого избегать принципиально. То есть у него и в чувашских текстах Кибеч.

Ion Borș

яблоко - пан улми
что такое пан?

Offtop
alma - улми  - понятно
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр