Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Якутский язык

Автор Karakurt, августа 24, 2010, 23:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt

Отуз?! о_0 И как же на "башкирских, татарских, казахских, кыргызских" будет 30? Корова в  этом виде тоже распространена. С ниткой у вас похоже, ошибка.

Dana

Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 08:49
С ниткой у вас похоже, ошибка.
Вообще, интересное слово.
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик


Dana

Кстати, а есть этимологический словарь якутского?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик

Попов Г. В. Этимологический словарь якутского языка. В 3 ч.

Borovik

Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"

LOSTaz

В азербайджанском основное значение слова sap - "нитка", но может означать и "рукоятка", и "стебель".
Но всё же чаще - "нитка".

Гостья

Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
В сибирско-татарском энә саплау - вдеть нитку в иголку, хотя "сап" в значении нитка не употребляется, употребляется в значении "рукоятка, черенок"

Karakurt

Цитата: LOSTaz от апреля 20, 2011, 12:51
Но всё же чаще - "нитка".
А по старлингу - иголка.
---------
unattested Mong. sab > Yak. sap 'thread'
Вот тебе и "связь".

Антиромантик

Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
"Иголку завернуть в нитку".

Karakurt

Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
Контаминация. В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок

Антиромантик

Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 13:10
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
Контаминация. В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок
Вряд ли. Нормальная метафоризация: нитка как рукоятка иголки. Особенно когда это дратва.

Karakurt


Borovik

Если принять *sap "нитка" как омоним к sap "рукоятка", то вполне логично энә һаплау "снабдить иголку ниткой", без всяких метафоризаций и контаминаций

Borovik

Кста, как раз про дратву нельзя сказать "һаплау". Придется "епте индереп алыу"

Гостья

У нас еще в значении "стебель" употребляется, как в азербайджанском. Я думаю, разгадка именно здесь. Вполне возможно, в древности наши предки вдевали стебелек в иглу и шили.

Фанис

Цитата: Гостья от апреля 20, 2011, 12:53
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13

В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
В сибирско-татарском энә саплау - вдеть нитку в иголку, хотя "сап" в значении нитка не употребляется, употребляется в значении "рукоятка, черенок"
Цитата: LOSTaz от апреля 20, 2011, 12:51
В азербайджанском основное значение слова sap - "нитка", но может означать и "рукоятка", и "стебель".
Но всё же чаще - "нитка".
Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 13:10В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок
Цитата: Гостья от апреля 20, 2011, 14:29
У нас еще в значении "стебель" употребляется, как в азербайджанском. Я думаю, разгадка именно здесь. Вполне возможно, в древности наши предки вдевали стебелек в иглу и шили.
тат. сабақ I "стебель; плеть, ботва"
тат.диал.:
сабал (том.д.) «кисть, ветвь», сабалақ (том.д.) «ветка»
сап I (каз.-ар.) «стебель растений»
сабак III (клд.) «перо лука (зелёнык лук)»

тат. сабу I "пришивать головку к обуви"
тат.диал.:
сабу III (туб.-ирт.д.) «1. пришить голенище к обуви.»
сабак II (срг., карс.) «паголенок»
сап II (срг., чпр.) «паголенок»
сапма II (эчк., брб.д.) «сапоги без каблуков, сшитые из кожи»
(рус. сапог в своей основе видимо сюда восходит)

тат. сап "1. ручка, рукоятка 2. черенок, древко 3. топорище"
тат. сап: инә сабы «ушко иголки»
тат. саплау гл 1. насаживать на черенок (топорище, косовице) 2. вдевать, продевать, продеть (нитку в иголку)
тат.диал.:
сабақ III (туб.-ирт.) «ушки пуговиц и серёг»
сабақ I (трх.) «дужки накосника, на которую подвешиваются монеты»
сабаклау (миш.д.) «припаять дужку к монете для прикрепления её к тесьме»
сабақлау (туб.-ирт.д.) «вдевать нитку в иголку»
сабақлы тәңкә (к.-уф.) «монета с дужкой»
саба'лам'а (кас.) «вдеть, продеть нитку»
сапма I (мәл., срг., чст.) «женское украшение: две тесёмки или узкие куски материи, украшенные 3-4 рядами монет и прикрепляемые поверх кос во всю их длину», изү сапма (чст.) «старинный женский нагрудник, украшенный монетами или расшитый позум ентом, надевался поверх платья»

саплықай, саплы қалач  (нгб.-крш.) «калач в форме замка с дужкой», саплы қалач (лш.) «мучное изделие из пшеничной муки в виде кренделя»
саплайак (кузн., карс.) «ковш, ковшик»
саплайақ (тбл., тара.) «миска, пиала, чашка»

Фанис

Мне кажется, сап - это и не иголка и не нитка, а "ручка, рукоять", "рукоять в виде ушка", "ушко".

Dana

Я совсем забыла о том, что в якутском общетюркский s- в начальной позиции утрачивается...
Так что это либо монголизм, либо вторичное заимствование
Цитата: ЭСТЯПримечательно як. сап «нитки» с начальным с-, имеющее бур. параллель: һаб «жильная нитка», ср. һабгаша то же (см. ещё Kał. 124, J.W. 188).

Я вот только не поняла, вообще *sap «ручка, рукоятка» и *sap «нитка» родственны или это полные омонимы?

В якутском производное от первого корня, ни за что не догадаетесь, — ук.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Borovik

Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 18:45

Я вот только не поняла, вообще *sap «ручка, рукоятка» и *sap «нитка» родственны или это полные омонимы?
Ну вот это и есть главный вопрос в этом обсуждении  :)
Антиромантик предлагает вторичное матафор. значение "нить". Я - за то, что это полные омонимы.

Dana

Какова этимология якутского слова төлкө «судьба, участь, рок»?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt

Нить вообще-то йип по всем языкам, а вот чтобы сап...

УМАР

Древние нитки делали из стеблей растений,а ручки(рукоятки) разных инструментов и сейчас делают из тонких стволов деоевьев.Так что возможно от первичного "стебель" пошли значения  и "рукоятка", и "нить".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр