Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Lugat от января  9, 2011, 11:02
У вас при выписке заграничных паспортов имена-фамилии транслитерируются работниками ЗАГСа наобум?  :o

Не ЗАГС, а ОУФМС, и не наобум, а согласно «Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в российскую федерацию».

Цитата: Lugat от января  9, 2011, 11:02
P.S. Транслит — это и есть сокращение от «транслитерация».


А «аниме» — это сокращение от «анимация». И что?

myst

Цитата: Hellerick от января  9, 2011, 10:51
Слово «транслит» исспользуется для обозначения массы стихийных обычно бессистемных и нестандартизированных написаний на «нелатинских» языках символами латиницы. Когда транслит формально стандартизируются, он перестает быть транслитом, и становиться транскрипцией/транслитерацией.
:??? Псевдонаука?..


Hellerick

Цитата: Drundia от января  9, 2011, 14:06
Цитата: Hellerick от января  9, 2011, 11:38Не ЗАГС, а ОУФМС, и не наобум, а согласно «Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в российскую федерацию».
У вас хоть транслитерация нормальная, не то что у нас Януковичи-Тимошенки выдумали.

Вот только писали инструкцию идиоты. Например, «Александр» там записано в одном примере как Alexander, а в другом — как Alexandr. Да и Nadezda доставляет.

Тайльнемер

Цитата: Hellerick от января  9, 2011, 11:38
согласно «Инструкции...»
Странная инструкция. Из неё вообще невозможно ничего понять
Цитата: ФранцузскийСочетание "кс" во французском тексте пишется как "x"
Максимов - Maxsimov, Александр - Alexsandr.
Примеры написания наиболее употребимых имен
АЛЕКСАНДР   ALEXANDRE
МАКСИМ      MAXIM
Цитата: Английский
К     к       k
ВИКТОР                VICTOR
Зачем вообще таблица примеров, противоречащая вышеописанным правилам?!

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от января  9, 2011, 18:29
согласно «Инструкции...»

Это не инструкция.

Цитата: Тайльнемер от января  9, 2011, 18:29
Зачем вообще таблица примеров, противоречащая вышеописанным правилам?!

Потому что это не инструкция.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Тайльнемер от января  9, 2011, 18:29
Зачем вообще таблица примеров, противоречащая вышеописанным правилам?!

Это не примеры транслитерации. Это примеры традиционных написаний имен, которые имеют более высокий приоритет, нежели транслитерация.

Составлено, действительно, весьма безграмотно. Как впрочем и очень многие наши законы, инструкции, классификаторы, стандарты и прочая.

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от января  9, 2011, 19:51
Как впрочем и очень многие наши законы, инструкции, классификаторы, стандарты и прочая.

А именно? Баян с «исландским» не приводить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Давайте обсудим ситуацию вокруг конечного -ть. Эта конструкция объемлет, если не изменяет склероз, больше половины конечных -ь. Во всяком случае, треть всех ь. При этом конструкции t' и tj явно неэстетичны. Я предлагал писать -ть как -c, а -ч(ь) как -cc. Тогда во фрагменте из "Слова о драконе", который я использовал, при переводе на латиницу оставался всего один апостроф - в слове "площадь".

Может быть, ч(ь) передавать как -с'?

Следует ли делать такие замены перед -ся, -те, -тесь?

-щ(ь) писать как -scc или -sc'? Или вообще -ssc? Ведь глупо исключать случаи -сть из правила
на -ть.

Может быть, -ть передавать как -ts или как -tt? Или как -ti (в глаголах)?

Demetrius

Цитата: Alone Coder от января  5, 2011, 21:00
Мои посты, похоже, никто не читает.
По-моему в этой теме 90% постеров не читают никого, кроме себя.


Валентин Н

Цитата: Demetrius от января 11, 2011, 17:30
Цитата: Alone Coder от Январь  5, 2011, 22:00
ЦитироватьМои посты, похоже, никто не читает.
конечно читают, только там всё как-то не совместимо с интуитивностью
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Я вот давно думаю что пора официально разделить в латинице у-ʏ, а также ввести ŋ. Разделили же в своё время v и u и выделили j из i. Так и тут надо. Это очевидство само автоматом напрашиваается (что говорит о кошерности).
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Валентин Н

Я вот чо собсно подумал:
В транслите, h может быть ЧИСТО служебным символом же:
ш - sh
ж - zh
ч - ch
щ - sch
х - kh
ъ - h
Тогда можно исполь зовать j как й/ь, а е как е/э.
И все проблемы разрешаются.

вор               - vor
отвёртка    - otvjortka
соловьём    - solovjjom
въёбывать - vhjobyvatj

согласную перед е смягчать ненадо, наоборот, надо отвержать согласную перед э.
тетерев лает - teterev lajet
этот мэр - etot mher
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Правильно

Цитата: Валентин Н от января 28, 2011, 15:07
Я вот чо собсно подумал:
В транслите, h может быть ЧИСТО служебным символом же:
ш - sh
ж - zh
ч - ch
щ - sch
х - kh
ъ - h
Тогда можно исполь зовать j как й/ь, а е как е/э.
И все проблемы разрешаются.

вор               - vor
отвёртка    - otvjortka
соловьём    - solovjjom
въёбывать - vhjobyvatj

согласную перед е смягчать ненадо, наоборот, надо отвержать согласную перед э.
тетерев лает - teterev lajet
этот мэр - etot mher

Достаточно удобно, но все таки лучше
ь - '
ъ - `
э - `e
этот мэр - `etot m`er - поймут любые иностранцы лучше чем mher.
отвёртка    - otv'ortka
въёбывать - vjobyvat' - j не смягчает.

Alone Coder


Валентин Н

Цитата: Правильно от января 28, 2011, 15:26
ь - '
подумал - а зачем лишние сущности плодить?

Цитата: Правильно от января 28, 2011, 15:26
ъ - `
а вот это точно не лучше.

Цитата: Alone Coder от января 28, 2011, 15:26
Как отличить "кэ" от "хе", "сэ" от "ше"?
h можно после e ставить
etot mehr
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Правильно

Цитата: Валентин Н от января 28, 2011, 15:51
Цитата: Правильно от января 28, 2011, 15:26
ь - '
подумал - а зачем лишние сущности плодить?

Цитата: Правильно от января 28, 2011, 15:26
ъ - `
а вот это точно не лучше.

ь - ' не лишняя сущность, а общепринятая фонетическая практика, особенно у нас. Так что западникам будет тоже понятно, и символ обычен. А вот ъ - h уникально и не понятно всем, все будут читать его как придыхание, да и так h перегружен - пусть остается чисто служебным символом. (Уж лучше тогда ъ - w - все равно символ есть, можно использовать, но ъ - ` будет понятно даже любому иностранцу без приспособления). eh - не хорошо, это какой-то долгий, и все равно графически палатализация присутствует, пропал h - и изменился смысл. Символ ` хорош тем что его можно свободно опускать там где чередование test-t`est, убивает двух зайцев, и понятен любому иностранцу как твердое чтение и\или специфическая гласная\интонация. А thest, tehst слишком разночитабельны.

Вообще же русская кириллица признанна одним из самых лучших алфавитов по приспособлении к языку. Поэтому, как не крути латиницу для русского всюду клин.

Правильно

Просто все к тому же, если отказаться от сопоставления ы - y, а взять ы - w, то можно
й - y
ь - j (или наоборот)
ъ - '
э -'e
а это уже обычное сопоставление, что понятно всем.

Валентин Н

Вот что вышло:

Davеcha jedu v tramvaje i ljubujusj na konduktorshu. Ochenj ona, vizhu, slavno i milo vеdjot svojo dеlo. Vsjo u nеjo udivitеljno khorosho poluchajetsja. Lеgko, krasivo i tak i nado.
Ona ljubеzno obhjavljajet stancii. Vnimatеljno za vsеm slеdit. So vsеmi privеtlivo bеsеdujet. Starykh poddеrzhivajet pod lokotok. S molodymi ostrit. Nu prjamo ljubo-dorogo na nеjo gljadеtj.
I sama ona imеjet milеnjkuju vnеshnostj. Odеta chistеnjko, akkuratno. Glazki u nеjo svеrkajut, kak zvjozdochki. Sama vеsjolaja, smеshlivaja, zabotlivaja. Vkhodit v kazhduju mеloch, vsеm intеrеsujetsja.
Drugaja konduktorsha rychit v otvеt, jesli jejo sprashivajut, i prjamo chutj nogami nе otbivajetsja ot passazhirov. A eta — nеchto porazitеljnoje. Nu prjamo vidim kartinu iz nеdaljokogo buduschego.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2011, 00:29
Назревает перевод русского языка на евреицу?
Не вижу, почему бы благородным донам и не продолжить смелые начинания Кирилла и Мефодия, внесших в азбуку кошерные «шин» и «цаде»?  :donno:

Bhudh

А также опосредованно алеф, бет, гимель и почти все остальные буквы...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр