Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кaковa тюрскaя фонeтикa для инострaнного ухa?

Автор LOSTaz, апреля 3, 2010, 16:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-

Азербайджанский тюркский сам потихоньку изучаю, письменный язык нравится, все эти диакритики оригинально смотрятся после унылых инглишей, а вот устный местами по-прежнему как-то сурово для меня звучит, хотя если отдельно разбирать фонемы, то в том же немецком звуки не намного мягче. Просто в тюркских есть что-то дикое, племенное. Можете сказать, что бред пишу, но у меня такие чувства. Тем не менее мне интересно, изучаю безо всякой выгоды и задних мыслей.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Timiriliyev

В якутском всё строго - слово должно быть или мягким, или твёрдым, включая согласные.

Итак, отвечаю на вопрос:
Якутский вообще - иногда кажется деревенским языком, но это скорее стереотип.
Северный якутский - вот это эталон речи. Медленно, аккуратно так. Һақа тыла!
Центральный якутский - говорят как туркмены, слишком быстро, дерзко и борзо, что не разберёшь ничего.
Азербайджанский - напоминает речь якутских стариков.
Турецкий - мусульманская такая речь. Не знаю как объяснить.
Туркменский - быстрый такой язык, сплошное буль-буль и бр-бр.
Башкирский - шепелявая речь, ощущение как-будто говорят люди с выбитыми зубами.
Правда — это то, что правда для Вас.

bvs

Цитата: -Dreame- от января  6, 2013, 18:20
Просто в тюркских есть что-то дикое, племенное.
Это общее для патриархальных воинственных народов. Жесткость звучания придают прежде всего поствелярные звуки.

Red Khan


Red Khan


-Dreamer-

Цитата: Red Khan от января  8, 2013, 16:25
Учите тувинский.  :green:
Как говорит наш отец Авваль, ВНЕЗАПНО, но мне понравились эти музыканты. ;up:

Red Khan

Offtop
Цитата: -Dreame- от января  9, 2013, 15:41
Цитата: Red Khan от января  8, 2013, 16:25
Учите тувинский.  :green:
Как говорит наш отец Авваль, ВНЕЗАПНО, но мне понравились эти музыканты. ;up:
Это он просто юзает Луркспик :green:

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от января  9, 2013, 15:54
Это он просто юзает Луркспик :green:[/off]
Offtop
Да я знаю, просто он это на ЛФ чаще употребляет. А вот слово "юзать" я не употребляю. :down: У нас три расовых русских синонима есть (использовать, употреблять, применять). ;up: Это не то что замечание Вам, просто форум ведь "лингво", так что тут можно и словоупотребление форумчан обсуждать.
Кстати, по-татарски скажите "юзать".  Тогда реабилитирую. :)

Red Khan

Цитата: -Dreame- от января  9, 2013, 15:41
мне понравились эти музыканты. ;up:
Я знал. :) Вот самая известная их песня - Интернационал на тувинском.

Попробуйте, не глядя сюда, услышать слово "интернационал". :)

Ещё мне нравиться "Prayer" (она первая в предыдущем видео). Слова можно увидеть здесь.

Borovik

Цитата: heckfy от января  1, 2013, 23:39
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 20:00
Буль-буль - это вообще-то по-персидски "соловей"...
Это еще маленькое узбекское мужское достоинство.
гыгы
В башкирском это называется турғай - буквально "воробей"

Red Khan

Цитата: Türk от января  1, 2013, 23:59
в турции еще говорят çük
Насколько я знаю это просто достоинство, не обязательно маленькое.

Zhendoso

Цитата: Borovik от января  9, 2013, 16:24
Цитата: heckfy от января  1, 2013, 23:39
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 20:00
Буль-буль - это вообще-то по-персидски "соловей"...
Это еще маленькое узбекское мужское достоинство.
гыгы
В башкирском это называется турғай - буквально "воробей"
А у нас шăнкăрч "скворец"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Türk от января  1, 2013, 23:59
в турции еще говорят çük
А чувашское чăкă - очень грубое слово, тапак (tabak) понейтральнее будет.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Timiriliev от января  6, 2013, 18:36
Башкирский - шепелявая речь, ощущение как-будто говорят люди с выбитыми зубами.
какое совпадение. у меня точно такое же впечатление от якутского  :-[

Zhendoso

А  по мне башкирский звучит очень по-домашнему в женском исполнении, и несколько брутально в мужском. Среднетатарский тоже звучит почти как родной, молькеевский говор татарского на слух напоминает казахский и ногайский, но тоже не слышится чужим,  а вот цокающий мишарский, несмотря на то, что слышу его каждый день, кажется очень жестким языком с "металлическим" оттенком.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

qarachayli

Цитата: -Dreame- от января  6, 2013, 18:20
Азербайджанский тюркский сам потихоньку изучаю, письменный язык нравится, все эти диакритики оригинально смотрятся после унылых инглишей, а вот устный местами по-прежнему как-то сурово для меня звучит, хотя если отдельно разбирать фонемы, то в том же немецком звуки не намного мягче. Просто в тюркских есть что-то дикое, племенное. Можете сказать, что бред пишу, но у меня такие чувства. Тем не менее мне интересно, изучаю безо всякой выгоды и задних мыслей.
Не знаю... По моим ощущениям азербайджанский язык - просто мягче некуда... Своеобразный тюркский итальянский... :) И такой же певучий, кстати...

qarachayli

Казахский звучит как ногайский, только жестче за счет "жоканья" вместо ногайского "йоканья".

Red Khan

Offtop
Цитата: -Dreame- от января  9, 2013, 16:01
Offtop
Да я знаю, просто он это на ЛФ чаще употребляет. А вот слово "юзать" я не употребляю. :down: У нас три расовых русских синонима есть (использовать, употреблять, применять). ;up: Это не то что замечание Вам, просто форум ведь "лингво", так что тут можно и словоупотребление форумчан обсуждать.
Я эту фразу сказал на лурспике. По-русски я бы безусловно сказал "использует". :)

Цитата: -Dreame- от января  9, 2013, 16:01
Кстати, по-татарски скажите "юзать".  Тогда реабилитирую. :)
"Юзать итергә".  Ну и мутант.  :D

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от
"Юзать итергә".  Ну и мутант.  :D
Offtop
Не, ну это как жуткий русизм уже. Я думал, можно взять корень и добавить к нему окончание инфинитива...
А, да, сейчас посмотрю видео тувинцев. :)

Red Khan

Offtop
Цитата: -Dreame- от января 10, 2013, 12:36
Цитата: Red Khan от
"Юзать итергә".  Ну и мутант.  :D
Offtop
Не, ну это как жуткий русизм уже. Я думал, можно взять корень и добавить к нему окончание инфинитива...
Так обычно и говорят - "Син звонить иттеңме? Паспортка фотографироваться итәм." Причём это не всегда от незнания языка, иногда это уже такой суржик.
Чисто технически - "юзарга". Но так никто не скажет и не поймёт. Лучше уж "use itergә". Я вот вообще не могу вспомнить глагол с однозначно заимствованным корнем, причём не только в татарском, но и в турецком.  :??? Интересно, в тюркских вообще есть заимствованные глаголы?

qarachayli

Цитата: Red Khan от января 10, 2013, 13:16
Я вот вообще не могу вспомнить глагол с однозначно заимствованным корнем, причём не только в татарском, но и в турецком.  :??? Интересно, в тюркских вообще есть заимствованные глаголы?
Попадаются! У нас, например, есть глагол "хазырларгъа" ("готовить", "подготавливать") из "хазыр" ("готовый"), который в свою очередь является арабизмом.

А вообще глаголы очень трудно заимствуются. У нас тоже к русским глаголам добавляют "этерге", например, "звонить этерге".

Red Khan

Цитата: qarachayli от января 10, 2013, 13:26
Цитата: Red Khan от января 10, 2013, 13:16
Я вот вообще не могу вспомнить глагол с однозначно заимствованным корнем, причём не только в татарском, но и в турецком.  :??? Интересно, в тюркских вообще есть заимствованные глаголы?
Попадаются! У нас, например, есть глагол "хазырларгъа" ("готовить", "подготавливать") из "хазыр" ("готовый"), который в свою очередь является арабизмом.

А вообще глаголы очень трудно заимствуются. У нас тоже к русским глаголам добавляют "этерге", например, "звонить этерге".
Спасибо. Но всё-таки, как мне кажется, это не совсем чистый пример. Скорее всего сперва заимствовали прилагательное ḥāżir, а потом поместили его в глагол. По турецки будет hazırlamak<-hazır olmak. В татарском, возможно, хәзерләргә - хәзер булырга.
А есть ли заимствования именно глаголов, чтобы и в языке источнике слово тоже было глаголом?
Я понимаю это народная этимология и похоже на фричество, так что не судите строго.  :-[

Zhendoso

Цитата: qarachayli от января 10, 2013, 13:26
Попадаются! У нас, например, есть глагол "хазырларгъа" ("готовить", "подготавливать") из "хазыр" ("готовый"), который в свою очередь является арабизмом.
Не, это отыменные, они не в счет.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр