Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сравниваем количество заимствований

Автор Devorator linguarum, марта 24, 2010, 19:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kanishka

Цитата: Iskandar от июня  8, 2010, 10:27
Меня как-то поразила узбекская фраза ўзингчи? "ты сам что?"

-Чи - юклама, русча "а" юкламасига тўғри келади, тожикча чи?га алоқадор эмас. У бошқа маъноларда ва жуда кўп вазиятларда қўлланади:

- Мен кетдим?
- Мен-чи?

- Я ухожу.
- А я?

- Кўрай-чи.
- А ну-ка посмотрю.

Ўзинг-чи нинг тўғри таржимаси - а ты сам?
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Уйбаан

Дьон - люди,
бэйэ суолталаах - имеющие достоинство.
уонна - "и"
Кинилэр - они
өй - разум, сознание, ум
бэйэ-бэйэлэригэр - друг другу
доҕордоһуу - дружба
сыһыаннаһыы - отношение.

Хусан

Эти слова не похожи на другие тюркские. Я думаю что, это - влияние монгольского языка.

А более общие тюркоязычные синонимы нету?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Хусан

У нас "даврон сурмоқ" означает две значение:
1) властвовать, господствовать;
2) жить в своё удовольствие
А у вас как? Основа "davran" что означает?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Passerby


Удеге

Цитата: Passerby от июля 17, 2012, 02:14
davran-(maq)
Цитата: Хусан от июля 16, 2012, 23:09
даврон сурмоқ"
Пока все не запуталось...
Узбекский даврон персизм со значением период времени итд.
Как понял, азербайджанский davran-maq, вполне себе исконное слово, узбекский аналог тебран-моқ (качаться), в разговорном таки - тевранмоқ, в значении двигаться тоже употребляется, редко.

Сибирячка

Цитата: Хусан от июля 16, 2012, 22:34
Эти слова не похожи на другие тюркские. Я думаю что, это - влияние монгольского языка.

А более общие тюркоязычные синонимы нету?


Все ли монголизмы? Для сравнения:
Дьон – люди,  в ДТС «TOJ» – одно из значений «народ»
уонна - "и", в татар. «аннары» -  потом, после, затем, далее
өй - разум, сознание, ум, в ДТС ÖG – разум, мысль
бэйэ-бэйэлэригэр - друг другу (у всех есть это слово, см. узб. «bir-birlariga»)
доҕордоһуу – дружба, в татарск. «тугры» - преданный, верный

Dana

Цитата: Сибирячка от июля 17, 2012, 12:01
бэйэ-бэйэлэригэр - друг другу (у всех есть это слово, см. узб. «bir-birlariga»)
Бэйэ — эвенкийское слово, не тюркское.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Хусан

Цитата: Сибирячка от июля 17, 2012, 12:01
өй - разум, сознание, ум, в ДТС ÖG – разум, мысль
"Ўй" у нас тоже есть и смысл тоже одинаково, но не могу понять окончание "-дөөхтөр".
Цитата: Karakurt от июля 17, 2012, 13:42
Кини ~ кенди
Незнаю даже, вы скажите что, эти двое "кини" и "кенди" - тюркское слово.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Alessandro

Цитата: Хусан от июля 15, 2012, 12:30
Крымскотатарский -> Узбекский
Бутун инсонлар ҳур, sayğı ва ҳуқуқлар эътибори ила musaviy туғилар. Ақл ва виждонга соҳибдирлар ва бир-бирларига қарши оға-қардошлик фикри билан ҳаракат этадурлар.
Крымскотатарский получился более понятнее.

Жирные слова - прямо непереводимые, не понятные для меня (для узбекского).
sayğı = ürmet - уважение
musaviy = teñ - равный
Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: Хусан от июля 17, 2012, 14:37
"Ўй" у нас тоже есть и смысл тоже одинаково, но не могу понять окончание "-дөөхтөр".
өй-дөөх-төр обладающие умом, разумом.
-төр — это вариант суффикса множественности -лар.
-дөөх — вариант суффикса -лаах обладающий чем-либо.
= узб. o'ylilar.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Уйбаан

Цитата: Хусан от июля 16, 2012, 22:34
А более общие тюркоязычные синонимы нету?

К сожалению, я не знаю другие тюрк. языки, поэтому не могу сказать какие слова в як. языке более тюркские, а какие менее.

Якутский очень далёк от настоящих тюркских, мне например совершенно непонятны тексты и речь на них.

Хусан

Цитата: Alessandro от июля 17, 2012, 15:33
sayğı = ürmet - уважение
musaviy = teñ - равный
"ürmet" и "teñ" было очень даже понятно. В переводе - "ҳурмат" и "тенг".
Цитата: Dana от июля 17, 2012, 15:54
өй-дөөх-төр обладающие умом, разумом.
-төр — это вариант суффикса множественности -лар.
-дөөх — вариант суффикса -лаах обладающий чем-либо.
= узб. o'ylilar.
Спасибо, за объяснение.
Цитата: Уйбаан от июля 17, 2012, 17:03
Якутский очень далёк от настоящих тюркских, мне например совершенно непонятны тексты и речь на них.
А как понимаете монгольских?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Уйбаан

Цитата: Хусан от июля 17, 2012, 17:34
А как понимаете монгольских?

Они тоже непонятны. И эвенкийский и эвенский и прочие языки народов севера тоже.

Red Khan


Red Khan

Всего в словаре 82627 слов (правда омонимы считаются как одно).

Red Khan

Полный список:

Надо учесть, что составные слова, например hahamhane (İbranice+Farsça) считаются как два заимствования.

Alessandro

Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: Alessandro от июля 19, 2012, 14:34
Хм... А Rumca и Yunanca чем отличаются, интересно?
Rumca — это греческий диалект турецких греков.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alexandra A

ЦитироватьAz zamanda çok büyük işler yaptık. Bu işlerin en büyüğü, temeli Türk kahramanlığı ve yüksek Türk kültürü olan, Türkiye Cumhuriyetidir

اَز زَمَاندَه جُوق بُيُوك اِيشلَر يَابدِك. بُو اِيشلَرِك اَك بُيُوكِي, تَمَلِي تُورك قَهرَمَانلِغِي وَ يُوكسَك تُورك كُولتُورِي اُولَن, تُوركِيَه جُمهُورِيَتِي دِر

Atatürk

Alessandro, скажите пожалуйста - правильно ли я переписала фразу арабицей?

Еретическая мысль о государственных формах
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alessandro

çok = چوق
yaptık = ياپدق
büyük = بويوك

Остальное вроде как правильно. Огласовки ставить не умею, извините.
Спасибо, что дочитали.

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

kanishka

Цитата: ali_hoseyn от июля 19, 2012, 23:07
Цитата: Удеге от июля 17, 2012, 05:13Узбекский даврон персизм со значением период времени итд.

Арабизм.

Только корень давр или форма давран (или вроде этого) есть в арабском?
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр