Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Заучивание словаря - бред!

Автор yuliafromsiberia, марта 22, 2010, 17:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

yuliafromsiberia

Проблема немножко не в этом. Школьница отлично знает грамматику, аудирование на нормальном уровне, спикинг, ридинг, райтинг, все в общем хорошо, НО! проблема не втом, что "Одним только зубрением словаря язык не выучишь.", а в том, что одно только зубрение само по себе, без контекста - это вообше абсолютная бессмыслица. А учительница в школе утверждает обратное, и девочка начала учить словарь. ;up:

Dana

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 19:44
Dana, а вы сейчас на какой букве? и в каком словаре (медицинском, техническом, экономическом, юридическом)? :o
Английский я и так очень хорошо знаю :)

Цитата: Хворост от марта 22, 2010, 19:48
Кстати, польза самого ЕГЭ весьма сомнительна.
Польза ЕГЭ? Польза для кого?
Польза от экзамена вообще сомнительна.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

yuliafromsiberia

Английский я и так очень хорошо знаю :)

Неужели? Очень смелое заявление. Текст любого жанра прямо с ходу переведете? И поэзию в т.ч.? ;)

Предлагаю не обсуждать ЕГЭ, а вынести тогда уж в отдельную тему.

Hellerick

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 20:01
Неужели? Очень смелое заявление. Текст любого жанра прямо с ходу переведете? И поэзию в т.ч.? ;)
Не путайте «знать язык» и «мочь переводить с языка».

yuliafromsiberia


Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

ginkgo

Цитата: Dana от марта 22, 2010, 19:41
Нормальный метод.
Как можно читать тексты не зная слов?!
Цитата: Dana от марта 22, 2010, 19:57
Английский я и так очень хорошо знаю :)
Тексты на нем читаете, значит. Слова, значит, знаете. Слова по алфавиту из словарей учили?  ::)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

yuliafromsiberia

Я имею в виду, отлично для ее уровня (разбирается во временных формах глаголов, фразовые, модальные глаголы умеет верно использовать, артикли), в общем знает на уровень B2 или выше (по кембриджским меркам)

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

rouslan85

Цитировать
Я имею в виду, отлично для ее уровня (разбирается во временных формах глаголов, фразовые, модальные глаголы умеет верно использовать, артикли), в общем знает на уровень B2 или выше (по кембриджским меркам)

Это мой уровень английского 2 года назад. А до B2 мне было ой как далеко.
What goes around comes around.

yuliafromsiberia

да, все люди разные. тексты , правда, в 11 классе неспециальные. школа с углубленным изучением языка, девочка очень одаренная, а уровень b2 (экзамен FCE) сдают многие школьники после 11 кл. легко (если, конечно, в спецшколе с англ. уклоном учились и английским реально занимались)

myst

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 20:01
Текст любого жанра прямо с ходу переведете? И поэзию в т.ч.? ;)
С ходу никто не переводит, как и никто не пишет литературу с ходу. С ходу можно строчить только тонны техлита, как я, так я и английского толком не знаю. Так-то!

yuliafromsiberia

ну, это я, конечно, утрирую) с ходу действительно никто не переводит, просто я не особо поняла, что имела в виду девушка, сказав, что "знает" язык. Хотя устные переводчики с ходу переводить могут, разве нет?)

myst

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 21:06
Хотя устные переводчики с ходу переводить могут, разве нет?)
Я последний раз синхрониста слушал — рыдал. Да и книжный язык, мягко говоря, повитиеватее будет.

yuliafromsiberia


ginkgo

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 21:06
просто я не особо поняла, что имела в виду девушка, сказав, что "знает" язык.
За Дану не скажу, но от себя могу дать примерное определение: "знать" язык - это значит, уметь им пользоваться. Чем лучше умеешь пользоваться, тем лучше "знаешь". Навык перевода хоть с ходу, хоть не с ходу сюда не входит вообще.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

yuliafromsiberia

по-вашему получается, что умение переводить на входит в понятие "уметь пользоваться" :???

Антей

piton и Dana, похоже, единсвенные, кто не высказался, что учит словарь - это бред!
Уважаемые, эксперты! Рано или поздно словарь учить придётся. Другое дело, что на начальном уровне - это глупо, поскольку нужно выучит частотные слова, по темам, желательно (но не особо эффективно тоже бывает).
И как бы меня и здесь не бранил Хворост, словарь английского на 10000 слов я вызубрил ещё в школе. Суть не в том, чтобы учить только словарь. А в том, как здорово, когда ты читаешь текст и...вот, оно самое! тебе не нужно лезть в словарь и в этом контексте ты видишь уже знакмое слово!
Кроме того, никода не парился, когда приходилось назвать предмет, который, извините, никаким контекстом не обозначить,если не знаешь точного перевода слова. Разумеется, если это слово входило в мой словарь на 10 тыс. слов. А вот затем, на базе этих 10 тыс., можно взять уже словарь н 30 тыс. Проштудировав несколько раз словарь полностью за счёт частоты повторений потом можно будет сказать не "Нууу, где-то, можт, знаю, около....слов", а конкретно понимать, сколько слов в твоём запасе.

Rezia

Позвольте и мне принять участие в дискуссии. Я учила словарь наизусть, вроде мы с кем-то вместе учили, парная была работа. Но делала я это для расширения словарного запаса. То есть я уже прилично знала английский (поэтому частотный список не годится), я взяла словарь на пять тысяч слов, если не ошибаюсь, и учила те слова, которые не знаю. Помню, что мне нужно было хорошо разгадывать кроссворды. Мой словарный запас сейчас неплохой, я думаю, это подтвердят те, кто меня знает лично. Это, честно сказать, единственный мой плюс во всей лингвистике, я могу запоминать много-много слов.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Евгений

Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 21:21
по-вашему получается, что умение переводить на входит в понятие "уметь пользоваться" :???
А разве входит?
PAXVOBISCVM

yuliafromsiberia

1. Я не согласна, что рано или поздно придется учить словарь.
2. Да, здорово, когда "ты читаешь текст и...вот, оно самое! тебе не нужно лезть в словарь и в этом контексте ты видишь уже знакмое слово!", никто здесь этого и не отрицает, дискуссия идет оносительно заучивания слов по весьва спорному методу - по алфавиту.
3. Не существует слова, которое нельзя было бы "обозначить" контекстом.
4. У слова НЕТ перевода, а есть значение, перевод есть у фразы.

Антей

Цитата: Rezia от марта 22, 2010, 21:32
Позвольте и мне принять участие в дискуссии. Я учила словарь наизусть, вроде мы с кем-то вместе учили, парная была работа. Но делала я это для расширения словарного запаса. То есть я уже прилично знала английский (поэтому частотный список не годится), я взяла словарь на пять тысяч слов, если не ошибаюсь, и учила те слова, которые не знаю. Помню, что мне нужно было хорошо разгадывать кроссворды. Мой словарный запас сейчас неплохой, я думаю, это подтвердят те, кто меня знает лично. Это, честно сказать, единственный мой плюс во всей лингвистике, я могу запоминать много-много слов.
Вот видите! не такой уж и плхой метод. Только, конечно, не для новичков)

Rezia

По поводу преподавателей. У нас читал лекции профессор из Военного института. А методе заучивания словаря он упоминал и вполне дружелюбно о нём отзывался.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

yuliafromsiberia

Цитата: Евгений от марта 22, 2010, 21:34
Цитата: yuliafromsiberia от марта 22, 2010, 21:21
по-вашему получается, что умение переводить на входит в понятие "уметь пользоваться" :???
А разве входит?


А по-вашему, умение пользоваться языком не включает в себя умение переводить? Какое Ваше мнение?

Rezia

Цитата: Антей от марта 22, 2010, 21:37
Вот видите! не такой уж и плхой метод. Только, конечно, не для новичков)
Да, я считаю, что это нормальный метод, если он нравится тому, кто им пользуется. Если девочке нравится учить словарь, как можно отговаривать!
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр