Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Заучивание словаря - бред!

Автор yuliafromsiberia, марта 22, 2010, 17:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


myst

Посмотрел answer-reply-respond в этом словаре, разницу всё равно не уловил. :)
Чем же он лучше WordNet'а?

Квас

Цитата: myst от марта 29, 2010, 10:10
Посмотрел answer-reply-respond в этом словаре, разницу всё равно не уловил. :)
Чем же он лучше WordNet'а?

В статье  о глаголах вроде подробно написано.  Ещё про error интересно, например. Так что тем и лучше, что даётся сразу набор синонимов и объясняются их различия. Из WordNet-а такую информацию можно добывать примерно с таким же успехом, как из Мюллера.
Пишите письма! :)

myst

Цитата: Квас от марта 29, 2010, 10:41
В статье  о глаголах вроде подробно написано.
Ой, верно-верно. В статье по answer всё разжёвано. :-[

myst

Для тех, кто собирается тупо зубрить словарь по алфавиту:
Цитата: http://www.lextutor.ca/cv/awl_F.htm
Extensive analysis of corpora has offered learners of English a solution to the problem of which among the many thousands of English words are most useful to know by identifying lists of high frequency words that make up the core of the language. Of particular interest to university-bound learners is Coxhead's (2000) Academic Word List (AWL). Analyses indicate that knowing the 570 word families on this list along with the 2000 most frequent families consistently offers coverage of about 85% of the words learners will encounter in reading an academic text in English. This finding raises the question of whether such lists can be identified in other languages. The research reported in this chapter provides an initial answer in the case of French. Lists of the 2000 most frequent French word families were built into an online lexical frequency profiling program (Vocabprofil) and their coverage powers tested. Analyses of texts using this tool confirmed the usefulness of the lists in identifying distinct and consistent profiles for French texts of three specific genres (newspaper, popular expository, and medical). Comparisons using parallel French and English texts indicated that the 2000 most frequent word families of French offer the reader a surprisingly high level of coverage (roughly 85%), a level that can only be achieved in English with the knowledge of the most frequent 2000 words plus the 570 AWL words. In other words, the French 2000 list seems to serve both everyday and academic purposes more effectively than its English counterpart, such that there appears to be no need for an additional AWL-like list in French to facilitate the comprehension of academic texts. With the coverage powers of the French 2000 list so high, there appears to be little or no space left in the lexis of French for such a list to occupy.
И да, францёзишь рулит. :smoke:

Wulfila

Цитата: myst от апреля 29, 2010, 12:07
И да, францёзишь рулит. :smoke:

думается, потому, что у французской терминологии
(во всех областях)
ноги растут из базового лексикона
(ах, простите, Нгати-сан, такого ж не бывает)
в то время как в английском базовая лексика и прочая аж из разных языковых семей..
jah hlaiwasnos usluknodedun

myst

Цитата: Wulfila от апреля 29, 2010, 12:15
думается, потому, что у французской терминологии
Согласен.

Получается, французский проще? :)
Вот бы ещё эти данные по другим языкам найти...

myst

Кстати, советую почитать ту статью, в ней много интересного относительно освоения лексики чужого языка.

Wulfila

Цитата: myst от апреля 29, 2010, 12:41
Получается, французский проще? :)

(пересчитал по пальцам французские прошедшие времена..
набралось 11)
да хрен знает, проще ли..
jah hlaiwasnos usluknodedun

myst

Цитата: Wulfila от апреля 29, 2010, 12:56
Цитата: myst от апреля 29, 2010, 12:41
Получается, французский проще? :)

(пересчитал по пальцам французские прошедшие времена..
набралось 11)
:o

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun


Вадимий

Цитата: Wulfila от апреля 29, 2010, 12:56
(пересчитал по пальцам французские прошедшие времена..
набралось 11)
У вас сколько пальцев?!
Или вы с ногой считали?!

Wulfila

Цитата: myst от апреля 29, 2010, 13:52
Угу.

основные: синтетические перфект (passé simple), имперфект (imparfait) и аналитический плюсквамперфект (plus-que-parfait)
позже добавляется ещё одно время, passé antérieur, аналитическое, близкое предпрошедшее,
всегда в связке с перфектом..
пока 4
(отдельно, думается, две формы будущего в прошедшем (futur dans le passé, futur antérieur dans le passé) согласующиеся с пассе сэмпль. Формы совпадают с условным наклонением (conditionnel présent, conditionnel passé), которые функционируют преимущественно в плане настоящего)
6
в средние века заводится новый перфект, аналитический (passé composé)
к настоящему времени полностью вытеснил синтетический перфект в литературу
вместе с ним в литературу удалилось и близкое предпрошедшее.
новый перфект, в отличие от старого, согласуется с настоящим
в XX веке оформляется новый аналитический плюсквамперфект (passé surcomposé)
с двумя вспомогательными глаголами (только разговорный, слишком слаб, чтоб серьёзно потеснить старый плюсквамперфект)
8
добивающий манёвр: в середине XX века оформились новые разговорные формы предшествующих времён, иммедиатные. Обозначают то, что только что случилось или вот-вот произойдёт: passé immédiat, plus-que-parfait immédiat и futur immédiat dans le passé
вспомогательными работают не обычные глаголы состояния avoir (иметь) и être (быть), а глаголы движения aller (идти) и venir (приходить)
11
бонус: в будущем проще - синтетический futur simple, старый аналитический futur antérieur и свежий futur immédiat
помимо условного наклонения есть сослагательное (subjonctif), 4 временных формы, две из которых практически мертвы
как-то так..
jah hlaiwasnos usluknodedun

myst

1. Past Simple.
2. Past Progressive.
3. Present Prefect.
4. Past Perfect.
5. Past Perfect progressive.
6. Intensive Past.
7. Habitual Past.
8. Perfect Conditional.
9. Future in the Past I.
10. Future Perfect in the Past I.
11. Future Progressive in the Past I.
12. Future in the Past II.
13. Future Perfect in the Past II.
14. Future Progressive in the Past II.

:???


O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр