По принципу та марбута. И читается как гласная. То есть это mater lectionis. Не понял, почему «или».
Арабы, правда, в заимствованных словах даже конечную -a обозначают алифом, и так же принято в ашкеназской традиции иврита (тоже только в заимствованиях), но по современной израильской норме конечную -a в заимствованиях обычно передают буквой ɦе, как в собственно ивритских словах. Впрочем, разница неудивительна, поскольку в иврите, в отличие от арабского, алеф не входит в список matres lectionis.