Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азия — часть света, свободная от латиницы

Автор amdf, января 3, 2010, 16:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: amdf от января  8, 2013, 16:27



Я хочу чтобы в стране где я живу использовалась либо только кириллица, либо преимущественно кириллица (так даже лучше было бы...)

P.S. Я посетила Тирасполь с туристическим визитом (дали визу на 1 день) в марте 2012. Мне очень понравилось. Там кириллица везде!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января  8, 2013, 18:15
Что за сутенёры?
Сусцинеря (susținerea) — определённая форма сусцинере, имени действия глагола сусцине «поддерживать» (рефекция латинского sustinēre под местный цине «держать»), то есть сусцинеря — «эта поддержка», «эта помощь» и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

ЦитироватьЯ хочу чтобы в стране где я живу использовалась либо только кириллица, либо преимущественно кириллица (так даже лучше было бы...)
Смотря какая кириллица. Старая румынская, например, достаточно красива и оригинальна, имеет свою историю. А вот та, что доживает свои дни в Приднестровье, слишком уж смахивает на подарок неграмотным молдаванам от цивилизованных русских (впрочем,  это можно сказать про большинство неславянских советских кириллиц).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от января  9, 2013, 11:41
ЦитироватьЯ хочу чтобы в стране где я живу использовалась либо только кириллица, либо преимущественно кириллица (так даже лучше было бы...)
Смотря какая кириллица. Старая румынская, например, достаточно красива и оригинальна, имеет свою историю. А вот та, что доживает свои дни в Приднестровье, слишком уж смахивает на подарок неграмотным молдаванам от цивилизованных русских (впрочем,  это можно сказать про большинство неславянских советских кириллиц).
Согласен. Именно поэтому продвигаю климентовицу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: Python от января  9, 2013, 11:41
ЦитироватьЯ хочу чтобы в стране где я живу использовалась либо только кириллица, либо преимущественно кириллица (так даже лучше было бы...)
Смотря какая кириллица. Старая румынская, например, достаточно красива и оригинальна, имеет свою историю. А вот та, что доживает свои дни в Приднестровье, слишком уж смахивает на подарок неграмотным молдаванам от цивилизованных русских (впрочем,  это можно сказать про большинство неславянских советских кириллиц).

Я имела в виду что зочу чтобы в Молдове главным был русский язык (пока я живу в Молдове; если бы у меня была возможность уехать из Молдовы - мне было бы всё равно).

Русский язык использует кириллицу. То есть я хочу чтобы было как Тирасполе - надписи на молдавском и украинском - только некоторые официальные таблички на учреждениях. Все остальные надписи (реклама, вывески, объявления), все газеты - только на русском языке.

То есть я не хочу жить в стране где используется румынский язык. И не хочу видеть надписи на латинице на румынском.

И да - если перевести румынский на кириллицу - мне было бы лучше, потому что была бы сильнее руссификация.

К сожалению, чтобы  мои глаза избегали надписей на румынском языке - это надо только сидеть один дома. Как выходишь на улицу, или пытаешься купить что-либо в магазине - приходится читать на румынской латинице.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

amdf

А узбекская латиница смахивает на подарок неграмотным узбекам от цивилизованных англофонов.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Timiriliyev

Цитата: Alexandra AИ да - если перевести румынский на кириллицу - мне было бы лучше, потому что была бы сильнее руссификация.
:fp:
Правда — это то, что правда для Вас.

Python

ЦитироватьА узбекская латиница смахивает на подарок неграмотным узбекам от цивилизованных англофонов.
Естественно. Обе европейские письменности (применительно к Средней Азии) неисторичны, не отточены веками, не обросли местной традицией, поэтому создается именно такое впечатление.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alexandra A

Цитата: Timiriliev от января  9, 2013, 12:42
Цитата: Alexandra AИ да - если перевести румынский на кириллицу - мне было бы лучше, потому что была бы сильнее руссификация.
:fp:

Если бы у меня была возможность жить постоянно в Тирасполе - я бы согласилась.

Там бы я никогда не услышала румынский язык (достаточно лишь не включать радио на средних волнах, чтобы не ловить сигнал из Кишинёва или Бухареста, и не включать телевизор когда идут новости на молдавском языке.)

А что там будет происходить в Республике Молдова - меня бы не интересовало. Да пусть хоть они объединяются с Румынией и граница между Приднестровьем и Румынией проходила бы в 1000 футов от центральной улицы Тирасполя (Улица 25 Октября где расположены Верховный Совет, Президент, и исторический музей - там сразу рядом мост через Днестр).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от января  9, 2013, 12:02
Я имела в виду что зочу чтобы в Молдове главным был русский язык (пока я живу в Молдове; если бы у меня была возможность уехать из Молдовы - мне было бы всё равно).

Русский язык использует кириллицу. То есть я хочу чтобы было как Тирасполе - надписи на молдавском и украинском - только некоторые официальные таблички на учреждениях. Все остальные надписи (реклама, вывески, объявления), все газеты - только на русском языке.

То есть я не хочу жить в стране где используется румынский язык. И не хочу видеть надписи на латинице на румынском.

И да - если перевести румынский на кириллицу - мне было бы лучше, потому что была бы сильнее руссификация.
:o :fp: еще скажите "хочу что бы молдаване повыздыхали". Мда.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alexandra A

Цитата: Python от января  9, 2013, 12:54
А в чем причина такой нелюбви к румынскому?

Я хотела бы чтобы итальянский язык был бы языком который я лучше всего знаю среди романских.

Чтобы романские слова, терминология - у меня ассоциировались исключительно с итальянской грамматикой.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от января  9, 2013, 12:53
Цитата: Alexandra A от января  9, 2013, 12:02
Я имела в виду что зочу чтобы в Молдове главным был русский язык (пока я живу в Молдове; если бы у меня была возможность уехать из Молдовы - мне было бы всё равно).

Русский язык использует кириллицу. То есть я хочу чтобы было как Тирасполе - надписи на молдавском и украинском - только некоторые официальные таблички на учреждениях. Все остальные надписи (реклама, вывески, объявления), все газеты - только на русском языке.

То есть я не хочу жить в стране где используется румынский язык. И не хочу видеть надписи на латинице на румынском.

И да - если перевести румынский на кириллицу - мне было бы лучше, потому что была бы сильнее руссификация.
:o :fp: еще скажите "хочу что бы молдаване повыздыхали". Мда.

Что???

Я же сказала: если бы я жила даже в Тирасполе, или в Одессе, Ярославле, Афинах, Хельсинки (да где угодно) - мне было бы всё равно какие языки используются в Республике Молдова. Я ничего не имею против румынского языка в Молдове per sê.

Вы не имеете право давать мне фейпалм. Просто потому что Вы не знаете в совершенстве румынский язык, не говорите на нём, не видите надписи на нём каждый день.

P.S. А вообще - это даже хорошо что здесь в Восточной Европе есть романский язык, и он является официальным в одном из средних государств (в Румынии), и этот язык показал свою силу, что он может сохраняться в "чужом" славянском окружении.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Жили бы в Одессе, хотели бы поменьше украинского? В Гельсинках - поменьше финского? А в Афинах - без греческого?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от января  9, 2013, 13:05
Жили бы в Одессе, хотели бы поменьше украинского? В Гельсинках - поменьше финского? А в Афинах - без греческого?

Нет, если бы я жила в Одессе я бы выучила украинский (хотя в Одессе применять украинский приходится редко). Жила бы в Виннице - говорила бы по-украински, без проблем.

Украинский или финский или греческий языки не мешают знать итальянский.

А вот румынский и особенно литературный на латинице - мешает. (Я очень-очень мало изучала итальянский язык - не имела возможности из-за почти 90 процентного понимания письменного текста или речи по телевизору, без перевода.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от января  9, 2013, 13:17
Цитата: DarkMax2 от января  9, 2013, 13:05
Жили бы в Одессе, хотели бы поменьше украинского? В Гельсинках - поменьше финского? А в Афинах - без греческого?

Нет, если бы я жила в Одессе я бы выучила украинский (хотя в Одессе применять украинский приходится редко). Жила бы в Виннице - говорила бы по-украински, без проблем.

Украинский или финский или греческий языки не мешают знать итальянский.

А вот румынский и особенно литературный на латинице - мешает. (Я очень-очень мало изучала итальянский язык - не имела возможности из-за почти 90 процентного понимания письменного текста или речи по телевизору, без перевода.)
Ничего не понимаю. Ну ЧЕМ вам румынский мешает и не нравится?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от января  9, 2013, 13:18
Цитата: Alexandra A от января  9, 2013, 13:17
Цитата: DarkMax2 от января  9, 2013, 13:05
Жили бы в Одессе, хотели бы поменьше украинского? В Гельсинках - поменьше финского? А в Афинах - без греческого?

Нет, если бы я жила в Одессе я бы выучила украинский (хотя в Одессе применять украинский приходится редко). Жила бы в Виннице - говорила бы по-украински, без проблем.

Украинский или финский или греческий языки не мешают знать итальянский.

А вот румынский и особенно литературный на латинице - мешает. (Я очень-очень мало изучала итальянский язык - не имела возможности из-за почти 90 процентного понимания письменного текста или речи по телевизору, без перевода.)
Ничего не понимаю. Ну ЧЕМ вам румынский мешает и не нравится?

DarkMax2,

у Вас есть такая возможность (при Вашем желании) - чтобы итальянский язык был языком который Вы знаете лучше всех других среди романских. (Друго едело что у Вас такого желания нет; но у Вас есть такой шанс).

У меня нет такого шанса, что бы я не делала. Я никогда не смогу сделать так что итальянский язык будет языком который я лучше всех знаю среди романских.

Меня вообще не интересует положение молдавского языка в Румынии (он там ещё существует, по крайннй мере в сёлах), как и положение мунтенского или трансильванского или банатского языка в Румынии, или положение румынского литературного языка в Румынии.

Если бы я не жила в Республике Молдова меня бы не интересовало положение молдавского и румынского языков в Республике Молдова.

Но я живу в Кишинёве. И пока я живу в Кишинёве - мне было бы лучше если бы Кишинёв и Молдва были бы руссифицированы.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

А вот в Приднестровье марамурешско-молдавский и румынский языки используются крайне ограничено - марамурешско-молдавский можно услышать разве что в устной речи например в Дубоссарах, а на румынском на кириллице издаются пару газет которые трудно купить (в каждом киоске они не продаются кажется).

Надписи почти все только на русском, в Тирасполе все говорят по-русски, все книги в книжных магазинах - только по-русски.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от января  9, 2013, 13:27
Я никогда не смогу сделать так что итальянский язык будет языком который я лучше всех знаю среди романских.
Вы просто хотите знать румынский хуже итальянского, чтобы итальянский знать лучше всех остальных романских???  :o
Покажите фотографию. Мне нужно знать цвет Ваших волос...
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: amdf от января  9, 2013, 12:33
А узбекская латиница смахивает на подарок неграмотным узбекам от цивилизованных англофонов.
Кстати, прикольная. Мне нравится. Странность там — это три разных апострофа. Графически непродуманное решение — кто заморачивается различать их в письме и компьютерном наборе? И вместо o' можно было бы w сделать. С другой стороны неожиданно устойчивым оказалось там гражданское письмо, что радует.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

amdf

Цитата: Wolliger Mensch от января  9, 2013, 13:42
Цитата: amdf от января  9, 2013, 12:33
А узбекская латиница смахивает на подарок неграмотным узбекам от цивилизованных англофонов.
Кстати, прикольная. Мне нравится. Странность там — это три разных апострофа. Графически непродуманное решение — кто заморачивается различать их в письме и компьютерном наборе? И вместо o' можно было бы w сделать. С другой стороны неожиданно устойчивым оказалось там гражданское письмо, что радует.
Да, это очень странно. Как будто если сдвинуть диакритику вправо, она от этого перестаёт быть диакритикой.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Wolliger Mensch

Цитата: amdf от января  9, 2013, 13:51
Да, это очень странно. Как будто если сдвинуть диакритику вправо, она от этого перестаёт быть диакритикой.
Есть подозрение, что апостроф-то сначала один был — который «'» на клавиатуре печатных машинок и компьютеров. А три разных — уже более позднее усложнение. Подразумевалось, что набирать «'» проще, чем надбуквенные знаки. Всё, ведь, на благо простых людей, которые историей турецкой латиницы не интересуются (и тем, с какой стати турки лучше англичан, например), а её «нестандартные» буквы вызывают лишь неудобства. Причины усточивости гражданки мне неизвестны, но в порядке гадания могу предположить, что узбекская латиница воспринимается «несерьёзным» транслитом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр