Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Составить диалог

Автор cherry, марта 28, 2009, 15:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cherry

помогите сделать  не большои диалог на латыне(с легкими словами) заранее огромное спасибо

Wolliger Mensch

Цитата: cherry от марта 28, 2009, 15:22
помогите сделать  не большои диалог на латыне(с легкими словами) заранее огромное спасибо

Cherry, вам бы русский осилить...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Xico

Такой пойдёт?
- Quid tibi vis?
- Colloquium latinum simplicem mihi desidero.
- Cur quaeris?
- Nescio.
- Esne stulta?
- Ipse stultus es.
Veni, legi, exii.

cherry


Квас

Цитата: Xico от марта 28, 2009, 15:39
Такой пойдёт?
- Quid tibi vis?
- Colloquium latinum simplicem mihi desidero.
- Cur quaeris?
- Nescio.
- Esne stulta?
- Ipse stultus es.

;up: Macte!
Пишите письма! :)

Xico

Veni, legi, exii.


Xico

Правильно. Надо simplex. (Сперва было со словом dialogus. Забыл подправить.)
Veni, legi, exii.

cherry

Si puedes. porfa!Yperdoname por(  dativo= дательныи падеж&по латыни)
  И не сперва, а сначала

Xico

Цитата: "cherry" от
Si puedes. porfa!Yperdoname por(  dativo= дательныи падеж&по латыни)
  И не сперва, а сначала
Cherry, боюсь вы не поняли мою шутку.  :(
Цитировать
- Quid tibi vis?
- Colloquium latinum simplex mihi desidero.
- Cur quaeris?
- Nescio.
- Esne stulta?
- Ipse stultus es.
- Что ты хочешь?
- Хочу простой диалог на латинском.
- Зачем тебе нужно ?
- Не знаю.
- Дура?
- Сам дурак.  :green:

Вы бы хоть пояснили, для чего вам этот диалог нужен, и каким он, вообще говоря, должен быть.
Veni, legi, exii.

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Xico

Veni, legi, exii.

agrammatos

Цитата: Xico от марта 28, 2009, 21:59
Цитата: "agrammatos" от
...  Nōn sum stultior quam tū.
...   Bene locuti sumus.
...  Хорошо поговорили.

Думаю, что этот диалог ненамного хуже, чем диалог  Conveniamus ad cauponam .  Преимущество предложенного Вами диалога то, что в нём было меньше слов, каково и было требования заказчика.

:??? Перечитывая диалог, задумался о глаголе dēsīderāre. Не могу вспомнить, встречается ли он с дополнением в дательном падеже или нет. Употребление других глаголов желания – velle, cupere, optāre etc. - с дательным падежом дело обычное, а вот с глаголом dēsīderāre  никак не могу вспомнить. Примеры типа Ego bonum librum mihi darī dēsīderō не могут приниматься во внимание, так как здесь явно дательный падеж зависит не от глагола dēsīderāre, а от глагола dare
Но я думаю, что эти собеседники могли немного и уклониться от норм литературного латинского языка классического периода.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Xico

Цитата: "agrammatos" от
Примеры типа Ego bonum librum mihi darī dēsīderō  не могут приниматься во внимание, так как здесь явно дательный падеж зависит не от глагола dēsīderāre, а от глагола dare.
Трудно сказать. Например, что вы думаете об отрывке внизу "... и, признаюсь, хочу, чтобы [количество] таких благ у меня возрастало." К чему здесь относится mihi: к desiderare или accrescere (и почему)?
ЦитироватьAt si in potestate fortunae est, ut hominem amet homo, vide quam beatus sim, qui de fortuitis tam multum gaudeo, et talia bona, fateor, desidero mihi ubertim accrescere.
Veni, legi, exii.

agrammatos

Цитата: Xico от марта 29, 2009, 20:53
... ... ... что вы думаете об отрывке внизу "... и, признаюсь, хочу, чтобы [количество] таких благ у меня возрастало." К чему здесь относится mihi: к desiderare или accrescere (и почему)?
ЦитироватьAt si in potestate fortunae est, ut hominem amet homo, vide quam beatus sim, qui de fortuitis tam multum gaudeo, et talia bona, fateor, desidero mihi ubertim accrescere.
По моему мнению, дополнение в дательном падеже в данном случае предпочтительнее отнести к глаголу acrēscere.
Почему?
Глагол acrēscere может иметь при себе дополнение в дательном падеже, например nova negōtia accrēscunt veteribus к старым делам прибавляются новые, в сочетаниях же с  глаголом dēsīderāre  дополнение в дательном падеже появляется только тогда, когда рядом есть неопределённая форм другого глагола, при которой возможно дополнение в дательном падеже.. Хорошо было бы найти пример с дополнением в дательном падеже при глаголе dēsīderāre, когда рядом нет никакого другого слова, которое обычно сочетается с именем в дательном падеже. Но – увы! – я таких примеров  пока не встречал, может быть или невнимательно читал, или же просто пропустил при чтение.
Homō sum nihil hūmānī ā mē aliēnum est
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Xico

Цитата: "agrammatos" от
в сочетаниях же с  глаголом dēsīderāre  дополнение в дательном падеже появляется только тогда, когда рядом есть неопределённая форм другого глагола, при которой возможно дополнение в дательном падеже.
Да, пожалуй. Только тогда возникает такой вопрос: возможно ли употребление mihi самостоятельно вне всякой связи с падежным управлением глагола dēsīderāre (dativus ethicus)?
Veni, legi, exii.

agrammatos

Цитата: Xico от марта 29, 2009, 23:53
... ... ... возникает такой вопрос: возможно ли употребление mihi самостоятельно вне всякой связи с падежным управлением глагола dēsīderāre (dativus ethicus)?
Извините, но когда писал предыдущее сообщение о datīvus ethicus позабыл. Но что делать,
H O M O   S V M   N I H I L   H V M A N I   A   M E   A L I E N V M   E S T
Если я не ошибаюсь, то datīvus ethicus это такое обычно употребление в предложении дательного падежа, которое обычно указывает  на отрицательное или положительное (реже)  отношение к происходящему, иногда же  выражает только живое участие говорящего лица в каком-нибудь действии. Обычно в этом значении выступают личные местоимения первого и второго лица - mihi и tibi
  • Liv. 22, 60, 25: Наес vōbīs ipsōrum per biduum mīlitia fuit. вот вам их двухдневная военная служба.
  • Sall. Cat. 52: Hīc mihi quisquam misericordiam nōminat? а тут еще станет у меня кто-нибудь толковать о милосердии.
  • Cic. Phil. 8, 4: Hic mihi Fusius pācis commoda commemorat!
  • Cic. Mur. 9.: Apud exercitum mihi fueris tot annōs?
  • Cic. de or. 2, 22: Ecce tibi exortus est Isocrafes.
  • Cic. Rose. Am. 46: Alter tibi dēscendit dē Palatiō.
  • Cic. fam. 9, 2, 2: At tibi repente venit ad me Caninius.
Но ни в одном из приведённых примеров лицо личного местоимения, которое употреблено в значении datīvus ethicus не совпадает с лицом глагола. То есть, если бы у нас было предложение Colloquium Latīnum simplex mihi dēsīderās, то тогда можно было бы утверждать, что это datīvus ethicus.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр