Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Мечтай о небе"

Автор Мака, марта 30, 2009, 21:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мака

Здравствуйте! Я тоже пришла с такой неоригинальной просьбой.
Попросили перевести фразу "Мечтай о небе". Я, как студент, получивший очень мало знаний по теме непосредственно на парах, тем не менее, взялась за перевод.
В результате получилось что-то подобное:
Somnia super (de) divum (caelum)

В скобочках указала варианты предыдущего слова. Честно говоря, совсем запуталась.

Wolliger Mensch

Цитата: Мака от марта 30, 2009, 21:26
Здравствуйте! Я тоже пришла с такой неоригинальной просьбой.
Попросили перевести фразу "Мечтай о небе". Я, как студент, получивший очень мало знаний по теме непосредственно на парах, тем не менее, взялась за перевод.
В результате получилось что-то подобное:
Somnia super (de) divum (caelum)

В скобочках указала варианты предыдущего слова. Честно говоря, совсем запуталась.

Так просто не перевести. Во-первых, что вы подразумеваете под «небом»? Во-вторых, что вы подразумеваете под «мечтать»?

Глагол somniāre значит «грезить во снах», а еще — «бредить». Это точно то, что вам нужно?

Еще «мечтать»: imāginor — «воображать», imāginātiōnibus agitāre — «будить воображение», aspirāre — «дышать», «жить чем-либо», optāre — «стремиться», «желать». Что вам больше подходит?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мака

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2009, 22:00
Так просто не перевести. Во-первых, что вы подразумеваете под «небом»? Во-вторых, что вы подразумеваете под «мечтать»?

Глагол somniāre значит «грезить во снах», а еще — «бредить». Это точно то, что вам нужно?

Еще «мечтать»: imāginor — «воображать», imāginātiōnibus agitāre — «будить воображение», aspirāre — «дышать», «жить чем-либо», optāre — «стремиться», «желать». Что вам больше подходит?

Под небом подразумеваются небеса, рай.
Пришли к выводу, что optāre для обозначения слова "мечтать" здесь подходит больше всего.

Wolliger Mensch

Цитата: Мака от марта 31, 2009, 15:39
Под небом подразумеваются небеса, рай.
Пришли к выводу, что optāre для обозначения слова "мечтать" здесь подходит больше всего.


Значит: Optā caelum.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр