Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Любимые слова!

Автор ali, февраля 9, 2005, 15:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali

Да кстати про чеченский хочу один прикол закачать. Щас буду пытаться....

Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд:

А тана это скорее всего обще тюркское слово.. А вот еще одно слово ба (э)лли - вишня! :)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Евгений

Цитата: RawonaMЖень, чтобы было яснее, и тебе и мне, присоединяю скан. Введение в сравнительное изучение семитских языков, В. М. Гранде. стр. 50.
О, спасибо! Я буду знать.
PAXVOBISCVM

iskender

Цитата: RawonaM... это не артикль al-, а слово ḥāl [ħaːl] 'состояние, ситуация' ...
Ага, ну вот значит и это арабизм.:D
Цитата: RawonaMИнтересно, что все слова женского рода заимтствуются в сопряженном состоянии, показатель которого - -t. Этого требует тюркская грамматика или просто из-за того что очень часто употребляется именно в идафе?
Да нет, грамматика ничего такого не требует. Если бы было areke, cumhuriye, hürriye, то ничего страшного не произошло бы. Думаю, концы этого дела надо в фарси искать. Ведь это всё османские слова, а в османский язык арабизмы, как я понимаю, в основном через персидский попадали.

RawonaM

Цитата: iskenderДа нет, грамматика ничего такого не требует. Если бы было areke, cumhuriye, hürriye, то ничего страшного не произошло бы. Думаю, концы этого дела надо в фарси искать. Ведь это всё османские слова, а в османский язык арабизмы, как я понимаю, в основном через персидский попадали.
Вроде бы персидская никаких проблем с этим не имеет. Там вообще родов нет, а существительно вполне может оканчиваться на гласный. Значит, это из-за того, что эти слова очень часто упоребляются в словосочетаниях. Вон как Дана выше написала "харакат", вместо "харака", потому что знает "харакат (и) л-джихад (и) л-ислами" и других, так же и турки принимали это за обычное состояние слова.

Евгений

Цитата: RawonaMТам вообще родов нет, а существительно вполне может оканчиваться на гласный.
Так же и в тюркских (ручаюсь за турецкий).
PAXVOBISCVM

iskender

Цитата: RawonaMТам вообще родов нет, а существительно вполне может оканчиваться на гласный.
Ну так и у нас тоже. И родов нет, и оканчиваться может на всё, что угодно.
Цитата: RawonaMЗначит, это из-за того, что эти слова очень часто упоребляются в словосочетаниях. ... турки принимали это за обычное состояние слова.
Видимо тогда именно так.

Добавлено спустя 45 секунд:

О! Прям в унисон.:D

Добавлено спустя 1 день 16 часов 47 минут 4 секунды:

Тоже в пылу дискуссии отошли от того, с чего начинали.
У меня любимое слово совершенно не оригинальное. Это слово ana - мама.

Ян Ковач

Цитата: iskenderУ меня любимое слово совершенно не оригинальное. Это слово ana - мама.
Конечно, это у каждого. :) Правда, на своем языке...
----------
Но думал, сюда слова, которые нравятся просто как слова...

czerni

Цитата: aliУ каждого есть наверно слова на разных языках которые вам нравяться. Предлагаю поделиться.
Очень хороши названия птиц.
Покрупнее:
свиязь
Помельче:
желна, клёст, пеночка
По-немецки:
Amsel, Meise
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Rezia

англ. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Лучше тебе не знать, что это слово значит на иврите... Не знаю, арабское заимствование или нет, но звучит так же... :D

Rezia

Тоже звукоподражательное? Хотелось бы узнать про иврит:) Это эвфемизм какого-то физиологического процесса?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: reziaТоже звукоподражательное?
Тоже? А что, арабам пение соловья слышится как буль-буль? :D

Цитата: reziaХотелось бы узнать про иврит:) Это эвфемизм какого-то физиологического процесса?
Посмотри в сленговом словаре. Это не эвфемизм, реальное сленговое слово.

Ян Ковач

Цитата: RawonaM
Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Лучше тебе не знать, что это слово значит на иврите... Не знаю, арабское заимствование или нет, но звучит так же... :D
Все же это своего рода "птица"? :oops: :D

ali

Люди а в азербайджанском помоемому тоже вроде есть помните Полат бюль бюль оглы???
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

RawonaM

Цитата: Ян Ковач
Цитата: RawonaM
Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Лучше тебе не знать, что это слово значит на иврите... Не знаю, арабское заимствование или нет, но звучит так же... :D
Все же это своего рода "птица"? :oops: :D
Есть несколько значений, птица тоже, наверное та же, что и в арабском. Но есть еще и пару сленговых употребелений.

Евгений

PAXVOBISCVM

iskender

По-турецки и по-крымски bülbül - соловей.

Цитата: Евгений
Цитата: aliПолат бюль бюль оглы
Полад
:yes: Хотя произносится-то [Полат]. Азербайджанцы не отображают на письме оглушение конечных b и d. Они пишут kitab, Mǝhmǝd (по-турецки и по-крымски kitap, Mehmet).

Евгений

Цитата: iskenderХотя произносится-то [Полат].
А при склонении наверняка будет видно, что там <d> ;) В русском та же ситуация, заметьте. :)

Добавлено спустя 31 секунду:

Интересно, а он всё ещё министр культуры Азербайджана?
PAXVOBISCVM

czerni

Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Вот удивительно, что название своей родной птички - заимствуется. Я когда своё послание о любимых птичьих названиях писал, заглянул в немецкий словарь и против Stiglitz увидел словарную пометку "slaw". И верно, по-нашему щегол, по чешски Stehlik. Так что немецкий щегол - славянин!
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Rezia

Цитата: czerni
Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Вот удивительно, что название своей родной птички - заимствуется. Я когда своё послание о любимых птичьих названиях писал, заглянул в немецкий словарь и против Stiglitz увидел словарную пометку "slaw". И верно, по-нашему щегол, по чешски Stehlik. Так что немецкий щегол - славянин!

Ну есть и исконное англ. "nightingale".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

iskender

Цитата: Евгений
Цитата: iskenderХотя произносится-то [Полат].
А при склонении наверняка будет видно, что там <d> ;) В русском та же ситуация, заметьте. :)
Есть такое дело.:yes: Просто там фокус в том, что оглушение некоторых согласных в конце передаётся на письме, а некоторых нет. Вот у турок, насколько я знаю, последовательно отображантся оглушение всех согласных.
Цитата: czerniВот удивительно, что название своей родной птички - заимствуется. Я когда своё послание о любимых птичьих названиях писал, заглянул в немецкий словарь и против Stiglitz увидел словарную пометку "slaw". И верно, по-нашему щегол, по чешски Stehlik. Так что немецкий щегол - славянин!
А наш что ли аджем или араб, получается...:?

czerni

Цитата: rezia
Цитата: czerni
Цитата: reziaангл. bulbul "a songbird"
(заимствование из персидского и арабского "соловей").
Вот удивительно, что название своей родной птички - заимствуется. Я когда своё послание о любимых птичьих названиях писал, заглянул в немецкий словарь и против Stiglitz увидел словарную пометку "slaw". И верно, по-нашему щегол, по чешски Stehlik. Так что немецкий щегол - славянин!

Ну есть и исконное англ. "nightingale".
Конечно. Но, видать, была эпоха романтической влюбленности в персидскую поэзию и от этой любви родилось слово.
А вот что у немцев со щеглом (и дроздом=Drossel) - непонятно.
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Digamma

Цитата: reziaQuetzalcoatl - мексиканский бог, в виде змея с ярким оперением, Кетсалькоатль
А у майя он - Кукулькан. Вообще с ним связана забавная история: Кортес благополучно добрался до Теночтитлана именно из-за мифа о бородатой белой свите Кецалькоатля (предполагают, что это свидетельство посещения доколумбовой Америки викингами).

Цитата: Peamurdmisu:lesanne
Цитироватьocelotl, amoxtli, Quetzalcoatl, nitlayohualli, nixochitlacuicuilia
ocelotl - воин "ягуаров" (племя Ягуаров)
ocelotl - просто существительное "ягуар"

Цитата: Peamurdmisu:lesannenixochitlacuicuilia - что-то типа "собиратель цветов". Врач что ли? Интересно что это за слово может быть
Это не существительное в принципе. Если в околовоенном тексте, то "собирать цветы" вполне может означать... вести войну. "Цветочные войны" - это войны, которые ацтеки вели с целью захвата пленных для жертвоприношений (территория при этом их не интересовала).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

ali

Цитата: Digamma
Цитата: reziaQuetzalcoatl - мексиканский бог, в виде змея с ярким оперением, Кетсалькоатль
А у майя он - Кукулькан. Вообще с ним связана забавная история: Кортес благополучно добрался до Теночтитлана именно из-за мифа о бородатой белой свите Кецалькоатля (предполагают, что это свидетельство посещения доколумбовой Америки викингами).

Цитата: Peamurdmisu:lesanne
Цитироватьocelotl, amoxtli, Quetzalcoatl, nitlayohualli, nixochitlacuicuilia
ocelotl - воин "ягуаров" (племя Ягуаров)
ocelotl - просто существительное "ягуар"

Цитата: Peamurdmisu:lesannenixochitlacuicuilia - что-то типа "собиратель цветов". Врач что ли? Интересно что это за слово может быть
Это не существительное в принципе. Если в околовоенном тексте, то "собирать цветы" вполне может означать... вести войну. "Цветочные войны" - это войны, которые ацтеки вели с целью захвата пленных для жертвоприношений (территория при этом их не интересовала).
а вот не знаете как по майя червяк:D Я немного собираю это слово. На разных языках оно звучит смешно. :)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Digamma

Цитата: aliа вот не знаете как по майя червяк:D Я немного собираю это слово. На разных языках оно звучит смешно. :)
На чоль - motso', на чорти - chan, на юкатекском - lucum (только это не я знаю, а словари :D).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр