Author Topic: Кальки с немецкого в славянских  (Read 6270 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Алексей Гринь

  • Blogger
  • *
  • Posts: 24128
  • Gender: Male
Пособираю смалец.
Фанис уж очень слюною брызжет по поводу необращения должного внимания на тюркизмы в русском и недооценки их чуть ли не главенствующей роли.
А я вот хочу показать, что германизмов-таки намного больше. Их количество и качество тоже недооценено :'(

В списке содержатся слова с подозрительным морфемным составляющим (т.е. буквальное значение никак (или с натяжкой) логически не соотносится с цельным), оное опять же подозрительно последовательно копирует состав слов немецких. Как-то так.

Самая глупая калька дня выделена красным.

ausdenken выдумать (вы-думать) и рус. выдумать, чеш. vymyslit si
Ausfall выпад (вы-пад) и рус. выпад, чеш. výpad
Ausflug экскурсия (вы-лет) и чеш. výlet
aushalten выдержать (вы-держать) и рус. выдержать
ausscheiden хим. выделять (вы-делить) и рус. выделять
Aussprache произношение (вы-говор) и рус. выговор
Austritt, Eintritt вход, выход (в-ступ, вы-ступ) и чеш. vstup, výstup
aussehen выглядеть (вы-глядеть) и рус. выглядеть
ausstehen испытывать, выносить (вы-стоять) и рус. выстоять
austragen выносить (ребёнка, проект) (вы-носить) и рус. выносить
Eindruck впечатление (в-печать) и рус. впечатление
Einfall идея, мысль (в-пад) и чешск. nápad
Fall падеж < случай < лат. casus (пад) и рус. падеж, чеш. pád
verbum + gern мне нравится + гл. (verb + охотно) и чеш. verbum + rád(a)
Herangehen подход (под-ход (под- взначении "ближе": напр., подъехать, подойти и т.д.)) и рус. подход
herausfordernd вызывающий (вы-вызывающий) и рус. вызывающий и чеш. vyzývavý
klar (+ erklären) 1) ясный, светлый 2) понятный и рус. ясный, выяснить, чеш. jasný, vysvětlit
Künigl диал. кролик (корол-ик) и рус., польск. и т.д. кролик, królik

продолжение следует...

P.S.
Quote from: словарь Лопатина
вырост
 м. разг.
 Отросток, нарост.
По-иному начинаешь понимать словосочетание «одежда на вырост».
肏! Τίς πέπορδε;

Offline shigor69

  • Posts: 683
  • Gender: Male
  • Третий Рим
Eindruck впечатление (в-печать) и рус. впечатление
[
Обычно русское слово считают французской калькой..
Славься, великий наш русский народ!

Offline Алексей Гринь

  • Blogger
  • *
  • Posts: 24128
  • Gender: Male
Обычно русское слово считают французской калькой..
Quote
WORD: впечатле́ние

GENERAL: -- калька нем. Eindruck -- то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Fall падеж < случай < лат. casus (пад) и рус. падеж, чеш. pád
verbum + gern мне нравится + гл. (verb + охотно) и чеш. verbum + rád(a)
это не калька, а древнее славянское словоупотребление. Сравните др-рус.:

(Въ лѣто 6789 [1281]) ...  Сыновець же єму тако рече: "Стрыю мои, радъ быхъ и самъ съ тобою шьлъ ... "
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Алексей Гринь

  • Blogger
  • *
  • Posts: 24128
  • Gender: Male
это не калька, а древнее славянское словоупотребление.

(Въ лѣто 6789 [1281]) ...  Сыновець же єму тако рече: "Стрыю мои, радъ быхъ и самъ съ тобою шьлъ ... "
Возможно, но более частое и более характерное употребление в чешском явственно под влиянием немецкого.
В русском и сейчас такое есть, скажем: «рад бы и сам с тобой пойти, но...», но это именно что быть + рад, т.е. я есмь рад, что и т.д. Это очевидная конструкция (напр. англ. i'm glad to...), она много где.
А в чешском, например: rád se procházím... — люблю гулять и нем. ich spaziere gern... — тж., т.е. с любыми глаголами, не только с быть, дословно «я радостный гуляю».
肏! Τίς πέπορδε;

beforstehen предстоять (перед-стоять) и рус. предстоять
Gesichtspunkt точка зрения (зрения-точка) и рус. точка зрения
Entwicklung развитие (-витие, wickeln – мотать, вить) и рус. развитие, чеш. vývoj, rozvoj
Entwurf набросок (-бросок от werfen бросать) и рус. набросок
(an)rufen звать, звонить (по телефону) (..) и чеш. volat – тж.
Maßnahme мероприятие (мера-взятие) и рус. мероприятие
unumgänglich необходимо (не-об-ход-) и рус. необходимо
Unternehmung предприятие (-приятие) и рус.  предприятие (неточная калька)
Weißt du was? знаешь что? и рус. знаешь что? и чеш. víš co?
Weltanschauung мировоззрение (мир-взгляд) и рус.  мировоззрение, чеш. světonázor
Zug поезд (тяг) и чеш. vlak, польск. pociąg
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23239
  • Gender: Male
    • Орфовики
News: fido7.ru.linguist
From: Dmitry A. Evmenov <Dmitry.A.Evmenov@p662.f1440.n5030.z2.fidonet.org>
To:   Alexis Makarenko
Date: Wed, 18 Dec 2002 16:10:30 +0300
Subj: Падежи [Цеpковнославянский язык]
-------------------------------------------------------------------
"Согласно приказу/а" -- калька с немецкого laut Befehl(s), причём в
немецкой конструкции существительное может стоять как в генитиве, так и
в дативе (Praep. mit Gen., auch mit Dativ (bes. dann, wenn der Gen. Pl.
des allein stehenden Subst. nicht eindeutig zu bestimmen ist) -- DUDEN).
Объяснять этот случай на материале русской грамматики мне представляется
не совсем корректным.

--
dmtr @ pisem.net

Offline Фанис

  • Posts: 13179
  • Gender: Male
Quote from: Алексей Гринь
Фанис уж очень слюною брызжет по поводу необращения должного внимания на тюркизмы в русском и недооценки их чуть ли не главенствующей роли.
Не надо высокомерничать, я уже говорил. Уродливо выглядит. Кстати, насколько я знаю, именно представители германоязычных народов (в частности, немцев) внесли особенно весомый вклад в развитие тюркологии в своё время и вряд ли они себя называли «тюркоманами».

Offline shigor69

  • Posts: 683
  • Gender: Male
  • Третий Рим
GENERAL: -- калька нем. Eindruck -- то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19.
Германское посредство тут можно и не предполагать.
Славься, великий наш русский народ!

Offline Алексей Гринь

  • Blogger
  • *
  • Posts: 24128
  • Gender: Male
Германское посредство тут можно и не предполагать.
Скажите это Анне Зализняк 8)
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Karakurt

  • Posts: 19438
  • Gender: Male
какова этимология spazieren?
͡° ͜つ ͡°

Offline Ellidi

  • Posts: 6910
  • Gender: Male
Пособираю смалец.

А я вот хочу показать, что германизмов-таки намного больше. Их количество и качество тоже недооценено :'(

В списке содержатся слова с подозрительным морфемным составляющим (т.е. буквальное значение никак (или с натяжкой) логически не соотносится с цельным), оное опять же подозрительно последовательно копирует состав слов немецких. Как-то так.
Приведу аналоги в болгарском и словенском.

offenherzig (чистосердечный) 一 слов. odkritosrčen
langweilig (скучный) 一 слов. dolgočasen
bewundern (восхищаться) 一 слов. občudovati; есть и болгарский глагол учудвам се, однако значение другое (удивляться) и управление тоже (возвратный, с предлогом на)

Насчет этого не уверен:
etw. liegt j-m am Herzen (что-нибудь приглянулось кому-нибудь; что-нибудь нравится) 一 болг. нещо ми лежи на сърцето (это калька?)

ausdenken выдумать (вы-думать) и рус. выдумать, чеш. vymyslit si
Болг. измислям.

Ausflug экскурсия (вы-лет) и чеш. výlet
Слово есть и в болгарском: излет.

aussehen выглядеть (вы-глядеть) и рус. выглядеть
Болг. изглеждам.

Eindruck впечатление (в-печать) и рус. впечатление
Herangehen подход (под-ход (под- взначении "ближе": напр., подъехать, подойти и т.д.)) и рус. подход
Есть и в болгарском.

verbum + gern мне нравится + гл. (verb + охотно) и чеш. verbum + rád(a)
Есть в словенском: Rad bi šel na morje (Ich würde gern ans Meer gehen.)

какова этимология spazieren?
Лат. spatior.

beforstehen предстоять (перед-стоять) и рус. предстоять
Mit Verlaub: bevorstehen. Есть и в болгарском, предстои (3 л.).
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 50751
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Обычно русское слово считают французской калькой..
Quote
WORD: впечатле́ние

GENERAL: -- калька нем. Eindruck -- то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19.
Гринь, я уже писал, что Фасмер — любитель надо и не надо немецкий приплетать. Как вы сами видите, впечатление — точная калька именно французского слова, а не немецкого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

какова этимология spazieren?
Из итальянского spaziare «блуждать» (собств. «пространствовать»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
какова этимология spazieren?
Из итальянского spaziare «блуждать» (собств. «пространствовать»).
Не знал, спасибо за информацию.  ;up:

Vlak, кстати, проник в большинство славянских (кроме восточных).

Offline Алексей Гринь

  • Blogger
  • *
  • Posts: 24128
  • Gender: Male
Гринь, я уже писал, что Фасмер — любитель надо и не надо немецкий приплетать. Как вы сами видите, впечатление — точная калька именно французского слова, а не немецкого.
Точная-неточная, а -ение — устоявшееся окончание для заумных слов. Ну что ещё тут сделать? Впечать не катит. Впечатка? Не малороссы, вроде. Даже если бы хотели скалькировать немецкое Eindruck, всё равно бы вышло впечатление. Anyway, не надо тему воспринимать всерьёз, это так, в качестве курьёза больше.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Pinia

  • Posts: 11595
  • Gender: Female
Zug поезд (тяг) и чеш. vlak, польск. pociąg
В польском есть ещё 'cug' [przepływ powietrza w piecu, wentylatorze] = ток воздуха
All people smile in the same language!

Offline Ellidi

  • Posts: 6910
  • Gender: Male
Еще пара примеров в словенском:
rechtzeitig (своевременный) − pravočasen
ermöglichen (делать возможным) − omogočiti

В словенском есть даже onemogočiti (делать невозможным), которое, насколько мне известно, не переводится точно на немецкий одним словом.

Offtop
Алексей Гринь, брюшное недомогание утихло уже? Вы восстановились?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 56601
  • Gender: Male
Гринь, я уже писал, что Фасмер — любитель надо и не надо немецкий приплетать. Как вы сами видите, впечатление — точная калька именно французского слова, а не немецкого.
Фасмер в данном случае чисто механически исходит из того факта, что большая доля французских заимствований и калек в русский язык, безусловно, прошла через немецкое (а иной раз и дополнительно польское) посредство.
Но надо, конечно, понимать, что культурные реалии XVII века - это одно, а слово, впервые зафиксированное в 1760-е (когда русская элита уже вовсю учила французский) - это другое.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Кстати, странно, что в этой теме до сих пор не появилось слово за́мок < zamek < Schloss.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline KMI

  • Posts: 418
  • Gender: Male
В словенском есть даже onemogočiti (делать невозможным), которое, насколько мне известно, не переводится точно на немецкий одним словом.

В немецком же вроде есть слово "verunmöglichen"?

http://de.thefreedictionary.com/verunmöglichen

А в украинском также существует "унеможливлювати".

Offline Ellidi

  • Posts: 6910
  • Gender: Male
В немецком же вроде есть слово "verunmöglichen"?

http://de.thefreedictionary.com/verunmöglichen
Там есть пометка швейц., а в словаре DWB пометка junge Bildung и первая цитата из XX в. Это уже совсем новый период и я бы ни в коем случае не сказал, что собаку съел на junge Bildungen (возникших за последнее столетие).

А в украинском также существует "унеможливлювати".
Калька со словенского или с швейцарского немецкого?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Offline engelseziekte

  • Posts: 3434
  • Gender: Male
Калька со словенского или с швейцарского немецкого?
С польского, а там — :donno:

Offline Elischua

  • Posts: 4813
  • Gender: Male
Калька со словенского или с швейцарского немецкого?
С польского, а там — :donno:
Да, с него. Причём это даже не калька, а легкое фонетическое оформление польской формы.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: