Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Re: Этимология слов русских и др. языков

Автор raf, октября 26, 2003, 09:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

raf

( я переводчик - полонист, но перевожу также  и со многих других языков ).                

Вопрос Твиду как знатоку польского: каково написание и произношение русского слова "Бог" по-польски. Спасибо Raf

Твид

Цитата: raf( я переводчик - полонист, но перевожу также  и со многих других языков ).                

Вопрос Твиду как знатоку польского: каково написание и произношение русского слова "Бог" по-польски. Спасибо Raf


Да, в сущности, написание (да и произношение) этого слова довольно схоже с русским и в других славянских языках. Поляки пишут BÓG. Читается это - БУК.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина

Цитата: Твид
Да, в сущности, написание (да и произношение) этого слова довольно схоже с русским и в других славянских языках. Поляки пишут BÓG. Читается это - БУК.


А диалектно ещё: bōk, buok, bōx, buox, būx, bux и т. д. 8)


Твид

Цитата: Маринка
А диалектно ещё: bōk, buok, bōx, buox, būx, bux и т. д.
Вы, как всегда, правы, моя королева! :oops:  :oops:  :oops:  :cry:  :cry:  :cry:                                

Надо будет попросить Равонама, чтобы эта фраза была как смайлик. А то каждый раз печатать... :D  :D  :lol:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина


Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то... :oops: :D


Akella

zdorovja vam

AgoraBasta

Цитата: AkellaНо восклицают Boz^e!
А вы знаете другие формы звательного падежа этого слова? :wink:

Твид

Цитата: Маринка
Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то...


 А меня, вот, никто ничем не осыпает, кроме... :cry:  :cry:  :cry:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина

Цитата: Твид
Цитата: Маринка
Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то...


 А меня, вот, никто ничем не осыпает, кроме... :cry:  :cry:  :cry:
Нуу, дядя! Ты что-се совсем раскис... Даже песенка по этому поводу идиотская есть...  :D

Твид

Цитата: МаринкаНуу, дядя! Ты что-се совсем раскис...

Это верно. Не знаю, почему. :cry:  :cry:  :cry:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

RawonaM

Цитата: Маринкадядя
Значит в Москве тоже так выражаются... А я думал только в иврите... Но по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.

Твид

Цитата: rawonamНо по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Это еще ничего, только бы хуже не было!  :lol:  :lol:  :lol:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина

Цитата: rawonam
Цитата: Маринкадядя
Значит в Москве тоже так выражаются... А я думал только в иврите... Но по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Ты понимаешь, – негативный оттенок можно придать любому обращению, всё связано с ситуацией и отношениями людей. Например, «господин» будучи сказанное в адрес неприятного вам человека, безусловно будет воспринято очень негативно окружающими людьми, которые знают, что тот человек вам неприятен. С другой стороны, при, скажем, представлении человека: «господин такой-то» никакого подтекста негативного не имеет. Здесь масса нюансов, которые к тому ж меняются во времени, поэтому описывать их не имеет смысла, надо иметь опыт общения в определённой группе людей, тогда само по себе станет понятно, как к кому в разных ситауциях обращаться.  8)


Марина

Цитата: Твид
Цитата: rawonamНо по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Это еще ничего, только бы хуже не было!  :lol:  :lol:  :lol:
Сьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмыслѣ... 8)
--------------------
NB. Миш, я второй раз вставила сообщение, так как опять с первой попытки оно было пустым.

Твид

Цитата: МаринкаСьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмысл

А нельзя ли это перевести на один из доступных мне языков?
 :???:  :???:  :???:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Твид

Цитата: Маринка


Упс! А я сейчас только понял, откуда этот образ я взял. Это ж аватара!
:lol:  :P  :oops:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина

Цитата: Твид
Цитата: МаринкаСьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмысл

А нельзя ли это перевести на один из доступных мне языков?
 :???:  :???:  :???:


Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление! :D


Марина

Цитата: Твид
Цитата: Маринка


Упс! А я сейчас только понял, откуда этот образ я взял. Это ж аватара!
:lol:  :P  :oops:


А причём тут аватара? :shock: :D


Твид

Цитата: Маринка
Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление!
А причем тут цитата? Сам пост не понятен.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина

Цитата: Твид
Цитата: Маринка
Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление!
А причем тут цитата? Сам пост не понятен.


:_1_17 Гм... Не могли бы точнее сказать, что именно вам там непонятно? 8)


Твид

...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Марина


сьдѣ – это «здесь» (< сьдѣ сe, собств. «тут это»), бѣ – форма аориста (имперфектная по происхождению) в 3-м лице. ед. ч. глагола «быть».  8)


Твид

Цитата: Маринкасьдѣ – это «здесь» (< сьдѣ сe, собств. «тут это»), бѣ – форма аориста (имперфектная по происхождению) в 3-м лице. ед. ч. глагола «быть».

Э-эх, как хорошо быть умным! Эх... :roll:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

lovermann

Кстати, сьдѣ я hned понял, как "сейчас", protože в сербском есть слово sada (сейчас), а, как оказалось, я ошибся. Так что о смысле таких слов догадаться не так уж и просто.

----------------


protože  - потому что
hned  - сразу


Марина

Цитата: lovermannКстати, сьдѣ я hned понял, как "сейчас", protože в сербском есть слово sada (сейчас), а, как оказалось, я ошибся. Так что о смысле таких слов догадаться не так уж и просто.


1. Граждане!!! Ну, почему вы с таким маниакальным упорством уничтожаете оформление в цитатах??? :( Ну неужели трудно квотировать, сохраняя теги?
2. Ловерманн, я писала на древнерусском языке. Это (а). А (б) – это то, что сербскохорватское «сада» восходит с контаминации древних «сьдѣ» и «сѭда». 8)


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр