Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

статус

Автор Антиромантик, апреля 15, 2009, 21:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

Почему мой статус постоянно "вне форума"?

RawonaM

Цитата: "Антиромантик" от
Почему мой статус постоянно "вне форума"?
Точно? Не знаю, впервые слышу о такой проблеме. Может поиграться с настройками невидимый/видимый.

Bhudh

"Профиль > Настройки учётной записи > Показывать пользователям Ваше пребывание на форуме?"
Галка стоит?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rezia

Почему втихую назначили такой перевод (вне форума - мне коряво звучит)?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Правильно, надо Ван мреже/На мрежи :)
Обсуждение перевода в другой ветке. И вообще, надо русский стереть нафиг, чтоб вопросов не было и учили разные языки, зачем я поставил 45 языков.

Bhudh

Цитата: Rezia от апреля 15, 2009, 22:13Почему втихую назначили такой перевод (вне форума - мне коряво звучит)?
Совсем даже не втихую. RawonaM выложил локализацию, Вы тоже могли её взять на чистку. А как бы Вы перевели Offline? Просто интересно.

P.S. Sorry за оффтоп.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rezia

Цитата: Bhudh от апреля 15, 2009, 22:25
Совсем даже не втихую.
Извините, опять наехала по невнимательности.

Цитата: Bhudh от апреля 15, 2009, 22:25
А как бы Вы перевели Offline? Просто интересно.
Можно на "ты".
А я не знаю. Критиковать вседа ж легче, чем предлагать. :) Вне форума - недружелюбно звучит. Лучше уж, что попроще - на форуме/не на форуме.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rōmānus

Цитата: "Rezia" от
Лучше уж, что попроще - на форуме/не на форуме.

Ага, или ещё проще - "По ту сторону" :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

myst

Цитата: "RawonaM" от
И вообще, надо русский стереть нафиг, чтоб вопросов не было и учили разные языки, зачем я поставил 45 языков.
Прааально. :yes: Я до недавнего времени не догадывался об этой возможности.

Bhudh

Цитата: "Rezia" от
Вне форума - недружелюбно звучит. Лучше уж, что попроще - на форуме/не на форуме.
Почему "недружелюбно"?..
"Не на форуме" - по мне, коряво. Чем провинилось хорошее русское слово 'вне'?   Это ж не "опричь".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Цитата: "Bhudh" от
А как бы Вы перевели Offline? Просто интересно.
Я бы перевёл: «Отсутствует».

RawonaM

Цитата: "myst" от
Прааально. :yes: Я до недавнего времени не догадывался об этой возможности.
Странные люди :) Интерфейсы - это то, с чего я набрался своего английского. Потом я гонял винду на разных языках и тотал тоже :) Это сразу дает много слов и запоминаются моментально. А потом переключаешь на другое.

Rezia

Будх, оно старомодное. Но я не настаиваю.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Iskandar

Ага, а Online - "Присутствует"?
Пусть уж как есть - коряво, да привыкнем, глядишь пуризмом разойдётся по русской сети.

myst

Цитата: "Iskandar" от
Ага, а Online - "Присутствует"?
:o Чово?!
«На форуме»/«Отсутствует». Чем нелюбо?

Iskandar


Bhudh

Iskandar, спасибо за поддержку "старомодного" слова.
myst, а как же симметрия перевода? Да и человек может присутствовать на форуме (как гость), но быть вне форума (не вошёл в аккаунт). Тут, я смотрю, многие так.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Цитата: "Bhudh" от
myst, а как же симметрия перевода?
Если симметрично криво, в топку симметрию. :)

Цитата: "Bhudh" от
Да и человек может присутствовать на форуме (как гость), но быть вне форума (не вошёл в аккаунт). Тут, я смотрю, многие так.
Это и оригинал не учитывает. В переводе человека нет на форуме, а в оригинале — вообще в сети.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Цитата: "Bhudh" от
А пачэму по головэ сэбэ?
А патамушта «На форуме» тоже я подкинул. :P

Bhudh

Честно? Ну тады погладь ;D. А я сей вариянт на каком-то ещё форуме подглядел, щас уже не вспомню.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

О, а дальше там совсем интересно. Нынешний вариант ещё Андрей N высказал. А "Отсутствует" первым Менш предложил.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр