Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Спор Мунисе с Искандаром о персидском языке

Автор antbez, февраля 1, 2009, 18:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antbez

Цитата: Samirka от февраля  1, 2009, 18:24
тогда спасибо Вам  за помощь. надеюсь,мой Али будет приятно удивлен!! он мне очень дорог и по=этому я полностью на Вас полагаюсь.

Не за что! Просто у нас многие любят и прокомментировать, и от себя что-то добавить: не обижайтесь!

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

мунисе

Прикольно, многие здесь так уверенны, что знают фарси безупречно. Да если Вы со своими книжными фразами приедете в Иран и начненте там глаголить, Вас просто высмеют. Это я обращаюсь к молодому чел. по имени Искяндар.

Сравн.:
Цитата: Iskandar от января 30, 2009, 09:11
آیا عزیزتان پیش زن حقیقش و فرزندانش رفته دارد میآید؟
:D

мунисе

Iskandar , сидите там наврное с тонной учебников дома и думаете: "чтобы еще такого вляпать сюда, да?

Iskandar

Цитата: "мунисе" от
Iskandar , сидите там наврное с тонной учебников дома и думаете: "чтобы еще такого модного вляпать сюда, да?

И что, у вас каждый факт использования "книжного стиля" ввергает в такие злобные эмоции?  Омар Хаяма, персюки, поди, тоже на диалекте тегеранских таксистов цитируют? :D

Рав, а гиҷо пайдо шудӣ, разговорной речи оно захотело  8-)
Набинам туя, камтар бинам, злобный троль.

Керама хӯр, ҷалаб.  8-) Фаҳмидӣ гапи мана, ё адабӣ зувон-ба такрор кардан даркор?

Требуется перевод к словам, выделенным красным цветом. - Марбол

мунисе

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 10:59
Цитата: "мунисе" от

Азизам, ба темумэ кальбам ошегет шодам. То могэмтарин чизи доньяе мани. Бегет коль мидам ке монтазерет бемунам. Хэйли хэйли зияд дусет дорам.

Если это персидская фонетика, то ман хайрон.
По-нормальному перепиши!
Ашкаль, ман унджа дорам зэндэги миконам. Фагмиди, кясофат?
А то что ты пишешь, я вообще не могу ничего разобрать, это наверное фарси афганское какое-то, но далеко не Иран. Отличник... А может это так 1000 лет назад в Иране разговаривали, а вот до Хаяма тебе очень далеко.

Насчет Тегеранских таксистов, так ты хотя бы раз приедь в Тегеран, а потом возражай здесь, кю.

См. к/ф "Кин-дза-дза". - Марбол

мунисе

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 10:58
Цитата: "мунисе" от
Iskandar , сидите там наврное с тонной учебников дома и думаете: "чтобы еще такого модного вляпать сюда, да?

И что, у вас каждый факт использования "книжного стиля" ввергает в такие злобные эмоции?  Омар Хаяма, персюки, поди, тоже на диалекте тегеранских таксистов цитируют? :D

Рав, а гиҷо пайдо шудӣ, разговорной речи оно захотело  8-)
Набинам туя, камтар бинам, злобный троль.

Керама хӯр, ҷалаб.  8-) Фаҳмидӣ гапи мана, ё адабӣ зувон-ба такрор кардан даркор?
Такс начнем ошибочки исправлять, ашкаль. Что такое рав я вообще не понимаю, наверное ты это от себя пишешь или словарик уж очень у тебя потрепаный. "А ги" - читается на персидском "а ге", но вообщето здесь рпавильнее было бы "агяр" употребить, "пайдо" :D "пейдат" (так как в конце присоединяется то), "шуд"- так только в деревне, батенька, говорят, правильно будет "шод" - если хочешь как в столице. Что такое "туя", это ж не русский все же :D, правильно будет "торо"."Фахмид гапи мана" - правильно "фагмиди мано?". На последующее просто напишу ответ: "Адабе ходет, педарсаг, хейли заифаст ке бэ хамэ михай джаваб бэди вали нэмитуни чон фарсит гяндэ. Фагмиди мано, "к"?". Последнее (набинам торо, кямтар бинам), просто нет слов, это что снова пословица.

мунисе

 
Цитата: "мунисе" от
И что, у вас каждый факт использования "книжного стиля" ввергает в такие злобные эмоции?  Омар Хаяма, персюки, поди, тоже на диалекте тегеранских таксистов цитируют? :D
Слушай, если б ты еще и книжное в тему использовал, а то просто так ляпаешь. Вали, дастет дард наконэ, хошолям кярди, хэйли дир вахтэ интори на хандидэ будам.

Хотелось бы по фонэтике тебе замечание сделать. Буква "К" в персидском читается мягко "кь", птому мы не можем говорить "кардам", а говрим "кярдам". А буква "У", можетчитаться как "у" так и "о", потму мы не можем говорить "шуд", а говорим "шод". Буква "Л", тоже мягкая "ль", потому мы говорим "хошолям", а не "хошолам".

Flos

Мунисе, хорошая, не трогайте нашего Искандара, прошу Вас.
По крайней мере, не надо так злобно. Он человек тут заслуженный, а Вы новичок. Посему если критикуете, начните критировать спокойно, с чувством, с толком, с расстановкой.
:umnik:

И еще, ребята, вы в русскоязычной части форума,  переводите о чем вы тут ругаетесь вкратце, мне тоже интересно...

:smoke:

Iskandar

Цитата: "мунисе" от
Ашкаль, ман унджа дорам зэндэги миконам. Фагмиди, кясофат?

Да хоть во дворе Академии персидского языка, джалаб.
Это всё равно, что записывать русский латиницей, игнорируя различие между с и ш. (=s)
Существует общепринятая и общеизвестная транслитерация на латиницу и даже на кириллицу. Твоя транслитерация даже хуже. Это какая-то жуткая эклектика.

عزیزم، با تموم قلبم آشق سدم. تو مهمترین چیزی دنیای منی. بهت کل میدم که منتظرت بمونم. خیلی خیلی زیاد دوست دارم.


Одна из форм принятой транслитерации кириллицей:
äзизäм, бa тäмум-е ѓалб ашеѓ шодäм. то моhемтäрин чизи донйа-йе мäни. беhет кол мидäм ке монтäзерет бемунäм. хейли хейли зийад дусет дарäм.

Iskandar

Цитата: "мунисе" от
А то что ты пишешь, я вообще не могу ничего разобрать

:D Это всего лишь северотаджикский диалект, а ты даже его не поняла.
Естественно, дальнейший его разбор бессмысленен.

Хворост

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 16:23
Цитата: "мунисе" от
А то что ты пишешь, я вообще не могу ничего разобрать

:D Это всего лишь северотаджикский диалект, а ты даже его не поняла.
Естественно, дальнейший его разбор бессмысленен.
интересно, зачем писать иранцу на северотаджикском диалекте?:)
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Iskandar

Цитата: "Hworost" от
интересно, зачем писать иранцу на северотаджикском диалекте?:)

На каком хочу, на таком пишу. Кто скажет, что это не единый фарси, пусть в того наш Арьязаде первый бросит камень :)
Просто этого "иранца" понимаю, а он меня нет :(

Хворост

Цитата: murator от февраля 18, 2009, 16:27
разве мунисе это не девушка?
переводить надо было для иранца. мунисе хорошо знает, как говорят в Иране.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Iskandar

Самое главное.

Не слушайте этого человека.
Если вы не освоили современный т.н. разговорный персидский язык, которому действительно нигде учат (в чём иранцы сами первые виноваты), то употребляйте т.н. "книжный стиль", никто над вами смеяться не будет и ни на какие буквы называть не будет (не все же в Иране такие снобы, как вот этот человек). Наоборот, чтобы вам было легче, сами перейдут на "книжную речь".

мунисе

Цитата: Hworost от февраля 18, 2009, 16:25
Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 16:23
Цитата: "мунисе" от
А то что ты пишешь, я вообще не могу ничего разобрать

:D Это всего лишь северотаджикский диалект, а ты даже его не поняла.
Естественно, дальнейший его разбор бессмысленен.
интересно, зачем писать иранцу на северотаджикском диалекте?:)
Мне тоже это интересно.  :=

мунисе

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 16:32
Самое главное.

(не все же в Иране такие снобы, как вот этот человек). Наоборот, чтобы вам было легче, сами перейдут на "книжную речь".
Да, сразу перейдут на книжную "битрут и доруд"

мунисе

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 16:28
Цитата: "Hworost" от
интересно, зачем писать иранцу на северотаджикском диалекте?:)

На каком хочу, на таком пишу. Кто скажет, что это не единый фарси, пусть в того наш Арьязаде первый бросит камень :)
Просто этого "иранца" понимаю, а он меня нет :(

Вы просто очень смутно различаете где персы, а где таджики. Кстати, есть еще курдский диалект, белуджский, лордский а также афганский. А еще есть азари (смешение турецкого и фарси). Так давайте этому бедному иранцу на всех диалектах сразу накатаем и пусть радуется. :o :o :o К сожалению в Иране, более распостраненным диалектом является парский (фарс), на котором персы говорят. Вот как раз в Тегеране (столице Ирана) и разговаривают на парском диалекте. Я вообще не понимаю зачем все эти пустые разговры. Есть единый персидский язык, так как и русский, украинский, а диалекты - это его ответвления, так сказать изощрения разных народностей.

мунисе

Цитата: Iskandar от февраля 18, 2009, 16:23
Цитата: "мунисе" от
А то что ты пишешь, я вообще не могу ничего разобрать

:D Это всего лишь северотаджикский диалект, а ты даже его не поняла.
Естественно, дальнейший его разбор бессмысленен.
Я не говорю на северо таджикском диалекте, я говорю на фарси (персидском языке). и вообще кто Вас просит его разбирать. Хорошо знать диалекты и ни одного слова на истинном персидском, на котором "персюки" (как вы выразились) разговаривают.

Iskandar

Цитата: "мунисе" от
Вы просто очень смутно различаете где персы, а где таджики

Нет, это вы как раз плохо вообще что-то различаете.

Цитата: "мунисе" от
Кстати, есть еще курдский диалект, белуджский, лордский а также афганский.

:D Но это всё разные языки (в отличие от таджикского, который действительно можно считать диалектом персидского и в принципе персам он понятен)

Цитата: "мунисе" от
Я вообще не понимаю зачем все эти пустые разговры. Есть единый персидский язык, так как и русский, украинский, а диалекты - это его ответвления, так сказать изощрения разных народностей.

Классический персидский (за употребление которого вы набросились на меня со своими "буквами") ровно также является образцом и для таджикского. Так что хватит снобствовать по поводу своего супер-пупер разговорного языка. Его знать действительно необходимо. Но это не повод хамить всем подряд.

Цитата: "мунисе" от
Я не говорю на северо таджикском диалекте, я говорю на фарси (персидском языке)

Интересно, а почему я вашу речь понимаю, а вы мою - нет?

Цитата: "мунисе" от
и вообще кто Вас просит его разбирать.

Меня? Я имел в виду ваш откровенно глупый выпад в отношении меня и бестолковый разбор моих слов на таджикском диалекте, где вы даже близко не уловили сути слов.

Цитата: "мунисе" от
Хорошо знать диалекты и ни одного слова на истинном персидском

Дав шав, кусфурӯш!
Ходет hиччи балад нисти!

Опомнись, человек, за что ты на меня налетела?

Iskandar

Цитата: "Hworost" от
переводить надо было для иранца

Иранцы как раз в целом всё понимают.

Цитата: "Hworost" от
мунисе хорошо знает, как говорят в Иране,

гап йӯқ, лекин хурматлик билмайди

Darkstar

Цитата: "Iskandar" от
Кстати, есть еще курдский диалект, белуджский, лордский а также афганский.


Но это всё разные языки (в отличие от таджикского, который действительно можно считать диалектом персидского и в принципе персам он понятен)


А что это? Может правда есть такие диалекты?
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

арьязадэ

дорогая Мунисэ,

пожалуйста не обратите внимание на Искандар, он всё время так шутит  ;D,
диалект персидского языка, который он обычно использует это очень необычный диалект, это живой язык улиц двух персидских городов Узбекистана - Бухары и Самарканда, а также города Худжанд (Ходжэнд) на севере Таджикистана.

в Таджикистане стандартный язык это так называемый "фарси-йэ таджеки" (таджикский вариант персидского) и этот язык практически ничем не отличается и понятен персам Ирана.

таджики Таджикистана, Афганистана и Узбекистана (так назывемые восточные персы) это фактически те же персы Ирана и язык у них персидский. разницы в языке отсутствует. перечисленныке вами народы типа курдов, белуджей и луров не есть персы и язык у них свой, хоть родственный к персидскому.

по поводу различных форм написания одних и тех же слов типа "шод" или "шуд" - это просто различные формы написания. таджики пишут "шуд" но произносят как персы Ирана - "шод", или пишут "забони форси", но произносят это выражение как "забан-э фарси".

но унификация транслитерации и разговорного языка по всей территории "Большого Ирана" (Иран, Афганистан, Таджикистана, часть Узбекистана и Азербайджана) это лишь вопрос времени.

Зендэ башин,
арьязадэ,
Таджикистан

мунисе

Цитата: арьязадэ от февраля 19, 2009, 02:43
дорогая Мунисэ,

пожалуйста не обратите внимание на Искандар, он всё время так шутит  ;D,
диалект персидского языка, который он обычно использует это очень необычный диалект, это живой язык улиц двух персидских городов Узбекистана - Бухары и Самарканда, а также города Худжанд (Ходжэнд) на севере Таджикистана.

в Таджикистане стандартный язык это так называемый "фарси-йэ таджеки" (таджикский вариант персидского) и этот язык практически ничем не отличается и понятен персам Ирана.

таджики Таджикистана, Афганистана и Узбекистана (так назывемые восточные персы) это фактически те же персы Ирана и язык у них персидский. разницы в языке отсутствует. перечисленныке вами народы типа курдов, белуджей и луров не есть персы и язык у них свой, хоть родственный к персидскому.

по поводу различных форм написания одних и тех же слов типа "шод" или "шуд" - это просто различные формы написания. таджики пишут "шуд" но произносят как персы Ирана - "шод", или пишут "забони форси", но произносят это выражение как "забан-э фарси".

но унификация транслитерации и разговорного языка по всей территории "Большого Ирана" (Иран, Афганистан, Таджикистана, часть Узбекистана и Азербайджана) это лишь вопрос времени.

Зендэ башин,
арьязадэ,
Таджикистан
Да ладно те же персы, если ты это скажешь моему мужу, то он очень обидется. У нас была знакомая таджичка, когда она говорила были понятны лишь отдельные слова.  ;up:

мунисе

Арьязаде, ну не удивляйте меня пожалуйста рассказами о том как это пишется все. Неужели вы думаете я не знаю? Просто изначально я думала, что он пишет на фарси, а не на таджикском диалекте.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр