Author Topic: Помогите перевести с тсонга (шангаан)  (Read 18293 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
mzungu переводится как ловкость, сноровка
https://translate.google.com/#sw/ru/mzungu
белый человек - переводчик выдает - wazungu
переводить гуглотранслейтором — :fp:
mzungu (ед.ч.)/wazungu (мн.ч.) — белый человек/люди (I-II согласовательные классы)
mzungu (ед.ч.)/mizungu (мн.ч.) — талант, ловкость, изобретательность и т. д. (III-IV согласовательные классы)
второе не подходит по контексту
Перечитав выше изложенное все равно остался вопрос - почему в песне местами, и особенно в самой последней фразе, в слове ku kanela, слышится"r", то есть kukarela? Возможно что это вариации одного слова? говрить, болтать и тд и тп, слэнг и прочие варианты?
да
к слову kukarela на суахили переводится как однолетнее растение. Источник тот же гугл-транслятор.
гугл чего только не переводит
karela — момордика, ku там никакого нет
yóó' aninááh

Offline Rafiki

  • Posts: 863
Reply #26 on: January 6, 2018, 23:17
Знаменитая песня легенды 70-х Африка Симона знакома, думаю, всем, но о чём в ней поётся и на каком языке? Я почему-то думал, что будучи мозамбикцем, он поёт на родном португальском, и вот только что случайно выяснил, что это, оказывается, язык шангана (он же шангаан или тсонга). Само название песни также может переводиться по-разному:
Quote
Hafanana (Хафанана) — в разных источниках значение слова разнится:
1) Не имеет значения, какая разница.
2) Это примерно то же, что и на английском take it easy — расслабься, не бери в голову.
3) Одинаковые.


Вот найденный мною в Сети перевод этой замечательной песни (судя по всему, рифмованный). Кто-нибудь здесь знает язык тсонга? Перевод верный? И что, всё-таки, такое Hafanana?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52449
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Знаменитая песня легенды 70-х

С добрым утром… ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Rafiki

  • Posts: 863
С добрым утром… ;D

Ну откуда же мне знать, что здесь собрались поклонники диско 70-х? :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: